Blogia
Obras de Diego Catalán

57.- 11. LA VERSIÓN AMPLIFICADA DE 1289 Y LA VERSIÓN CONCISA, DESDE EL AÑO 2º DE ALFONSO III HASTA LA MUERTE DE ORDOÑO II

57.- 11.  LA VERSIÓN AMPLIFICADA DE 1289 Y LA VERSIÓN CONCISA, DESDE EL AÑO 2º DE ALFONSO III HASTA LA MUERTE DE ORDOÑO II

11.  LA VERSIÓN AMPLIFICADA DE 1289 Y LA VERSIÓN CONCISA, DESDE EL AÑO 2º DE ALFONSO III HASTA LA MUERTE DE ORDOÑO II. IV. LA HISTORIA DE LOS REYES DE LEON EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA.

      Al comenzar el año 2º  de Alfonso III (cap. 646 de PCG), los mss. T, G, Z, Min, *Esc dejan de reproducir el texto del ms. E2(orig) y empiezan a marchar de acuerdo con el ms. Y 222.

      El cambio de modelo en el prototipo de la familia resulta evidente desde un principio. Mientras E2(orig)) cuenta:

    "Andados II annos del regnado deste rey don Alfonsso el Magno, et fue esto en la era de DCCC et LXXVI annos, et andaua otrossi estonces ell anno de la encarnation del Sennor en DCCC et XXX et VIII annos, pues en esse anno dicho ueno a dessora et sin sospecha una grand hueste de moros a Leon, que trayen consigo dos cabdiellos, que dizien all uno Ymundar et al otro Archanacer, et el rey don Alffonsso, llegandole el mandado de la uenida de la hueste daquellos moros, enuio por toda la tierra sus mandaderos et sus pre­gones que fuessen ayuntados luego alli a el todos aquellos que armas pudiessen tomar et uiniessen lo meior armados que ellos pudiessen. Et ayuntosele y luego grand poder et grand hueste. Et el, luego que uio que lo tenie guisado, salio et fue a ellos, et assi como legaron, mando luego ferir en ellos. Et tan de rezio los firieron, que los moros, como uinien camino et yaquanto desacabildados, non se pudieron componer pora la batalla. Et el rey don Alffonsso et sus compannas, firiendo en ellos todos muy de coraçon, mataron ende muchos; et los otros arrancaronse del campo et fuxieron. Et el rey yua empos ellos matando quantos alcançaua, de guisa que los pocos que ende escaparon fueron ende por mal cabo. Sobresta bienandança el rey don Alffonsso, queriendo ensanchar en su tierra et auiendo muy a coraçon de guerrear con los moros, pues ueye el ayuda et la bienandança que Dios le daua y catando el lo mas guisado pora complir su uoluntat en esto, puso su amiztad con los prouenciales et con los nauarros. Et en tod esto caso con una duenna de Francia, que, segund cuenta la estoria, era del linnage de los reys et auie nombre donna Amelina, et despues mudaronle aquel nombre et llamaronla donna Xemena. Et fizo en ella quatro fijos a que llamaron desta gui­sa por sos nombres: don Garcia, don Ordonno, don Fruela et don Gonçalo, que fue después arcidiano de la eglesia de Ouiedo. En este rrey don Alffonso auie muchos bienes et sobre todo ouo estos quatro sennaladamientre: fue muy lidiador et muy piadoso, justiciero et buen cristiano. Esse anno que es­te rey don Alffonso fizo esta lid et otras con moros murio Gregorio papa, et fue puesto en so logar Sergio el segundo, et fueron con el C apostoligos.

los mss. T, G, Z223 dicen:

    "Andados dos años del regnado deste rey don Alfonso el Magno, que fue en la era de DCCC et LXXVI, quando andaua el año de la encarnaçion del Se­ñor en DCCC et XXX VIIIº, vino una grant hueste de moros a Leon, que traye consigo dos cabdiellos, et al uno dizien Ynmundar e al otro Alcamater. Et el [rey] don Alonso, quando lo sopo, fue para ellos con grant hueste e lidio con ellos e mato y muchos e segudo los otros. Et queriendo el ensanchar su regno e guerrear con los moros, puso amiztad con los prouinciales e con los nauarros, e caso con una dueña de Francia que era de linage de reyes, que auie nonbre doña Amelina e despues ouo nonbre Ximena, et ouo della quatro fijos que ouieron nonbres: Garçia, Ordoño, Fruela, Gonçalo, que fue arçediano de Ouiedo. Este rey don Alonso fue muy lidiador e piadoso e iustiçiero e buen christiano. En este año murio el papa Gregorio e fue puesto en su lugar el segundo Serio, e fueron con el .C. apostoligos" (ms. T).

de acuerdo, en todo, con el texto del ms. Y:

    "Andados dos años del rreynado del rrey don Alffonso el Magno, que fue en la era de ochocientos et setenta et seys, quando andaua el año de la Encarna­cion en ochocientos et treynta et ocho, vino vna grant hueste de moros a Le­on que trae consigo dos cabdiellos, al uno dizen Ymundar e al otro Halhanater. Et el rrey don Alffonso, quando lo sopo, fue para ellos con grand hueste et li­dio con ellos et mato y muchos et segudo los otros. Et queriendo el ensanchar su rregno en guerra con los moros, puso amiztat con los prouenciales et con los nauarros, et casso con vna doña de Francia que era de linage de rreyes, que auia nombre Amelina et después donya Xemena, et ouo della fijos que ouie­ron estos nombres: Garcia, Ordoñyo, Ffruela, Gonçalo, que fue arcidiano de la eglesia de Ouiedo. Et este rrey don Alffonso fue muy lidiador et piadoso et justiciero et buen christiano. Et esse año murió el papa Gregorio e fue puesto en su lugar Sergio el segundo et fueron con el cient apostoligos".

      La Versión concisa es la utilizada por la Crónica fragmentaria224 y por la Versión crítica225 y reproduce más de cerca lo contado por las fuentes en latín226.

      La labor amplificatoria se aplica, no sólo a los pasajes basados en la Historia Gothica y en la Historia Arabum del arzobispo Toledano o en el Chronicon Mundi de Lucas de Tuy, sino también a la materia procedente de los cantares de gesta227:

Versión concisa alfonsi

El rrey fue estonces a el con grand po­der e ouo  con el su batalla en Orçejo, que es en tierra de Castilla, et murieron y muchos de cada parte. E algunos dizen en sus cantares que este Bueso era primo cormano de Bernaldo (ms. Z, f. 220).

Versión amplificada de 1289

El rey don Alffonso, luego que estas nueuas sopo, llego su hueste et grand po­der et fue contra el, et fallaronse, et ouo el rey don Alffonsso su batalla con ell en Ordeion, que es en tierra de Castiella cercal castiello que dizen Amaya, et murieron y muchos de cada parte. Et dizen algunos en sus cantares, segund cuenta la estoria, que este francés Bueso que so primo era de Bernardo" (ms. E2, f- mod. 33v).

El pasaje citado corresponde al cap. 651 de PCG (p. 371a19-27). He ejemplificado el texto de la Versión concisa con el ms. Z; pero con él marchan de acuerdo T, G, Min y *Esc228 , así como Y, la Crónica fragmentaria y la Versión crítica (que traslada los hechos al reinado de Alfonso II).

      La refundición estilística, aunque es mucho mayor en los pasajes basados en las fuentes eruditas que en los fundamentados en los cantares de gesta, tuvo que hacerse sobre el texto ya compilado, pues la Versión concisa y la Versión amplificada combi­nan exactamente igual los párrafos de fuente erudita y los nuevamente extraídos de una narración épica romance:

Versión concisa

Pues que esto ouo fecho, puso su amiztad con los moros quel ayudassen. E de aquel castiello guerreaua al rrey don Al­fonso e corriel toda la tierra, assi que uezes y auie que llegaua fasta Leon e Astorga. El rrey, con pesar desto, mando pregonar por toda la tierra que se ayuntassen todos los que eran para armas, assi caualleros commo peones, en la çibdat de Leon. Et pues que fueron allegados, e el rey uio el poder muy grande, fue sobre Bernaldo e çercol en el castiello. Bernal­do otrossi ouo su acuerdo con los ricos omes e con toda su caualleria, e dixoles: Amigos, grant tiempo ha que sabedes uos el mio mal e el mio quebranto, et yo tengo aquí presos a Orios Godos e al conde Thiobala...

Versión amplificada de 1289

Pues que Bernaldo ouo esto allí fecho, puso su amiztat con los moros quel ayu­dassen et que daquel castiello guerrearle ell al rey don Alffonso et correrle ye to­da la tierra. Et fizóse aquella postura en­tre Bernaldo et los moros; et el corrie la tierra al rey don Alffonso tanto que, se­gund dize la estoria por el latin, uezes auie y que llegaua a Leon et a Astorga. El rey don Alffonso, con pesar desto, mando pregonar por toda su tierra que todos los que pora armas eran, como caualleros et peones, que se ayuntassen et uiniessen a la cibdad de Leon. Et pues que fueron llegados, et el rey uio el poder que se le ayuntaua como era muy grand, salio et fue sobre Bernaldo, et cercol en aquel castiello del Carpio. Bernaldo otrossi, quando esto sopo, ouo su acuerdo con sus ricos omnes et con toda su caualleria, et dixoles: Amigos, grand tiempo ha que uos sabedes el mio mal et el mio crebanto, et yo tengo aqui presos a Orios Godos et al conde Tiobalt..., E2(orig) f. 35v229.

El pasaje, perteneciente al cap. 654 de PCG (p. 373b22-44), combina la información del Toledano y del Tudense230 con la prosificación del cantar de gesta sobre Bernardo en que se basaba el pasaje referente a la batalla de Ordejón anteriormente citado231. El tex­to conciso, que cito por el ms. T, figura más o menos igual en los restantes manuscri­tos de la familia232, así como en el ms. Y  y en la Crónica fragmentaria; la Versión crítica resume este texto conciso omitiendo detalles233.

      También afectó la amplificación a las explicaciones cronológicas de los compilado­res de la Estoria de España 234. Así, donde la Versión concisa (ms. Y; mss. T, G, Z, Min), seguida por la Crónica fragmentaria235, decía simplemente:

    "Del trezeno año ffastal veynte çinco del rregnado del rrey don Alffonso el Magno non fallamos ninguna cosa que de contar sea que a la estoria perte­nezca" (ms. Y),

antes de dar noticia de la sucesión papal ("sinon tanto que en el trezeno murio el papa Leo..."), tomada de Sigebertus Gemblacensis236, el refundidor dedujo del contexto:

    "Desdel XIII anno fastal XX et quinto del regnado deste rey don Alffonso non fallamos ninguna cosa granada que de contar sea que a la estoria pertenesca, ca moros et christianos canssados fincauan ya lidiando et matando en si, demás los moros que non osauan ninguna cosa cometer ante la fortaleza deste rey don Alffonso el Magno que era rey fuerte et auenturado en bata­lla et los auie uençudos en muchas lides et muy astragados en muchos loga­res, sinon en tanto que en XIII anno que murió Leon papa..." (ms. E2c, f. mod. 37d).

      El nuevo emparentamiento de los manuscritos sigue inalterado en el reinado de Gar­cía I y en el reinado de Ordoño II, cuyo primer capítulo comienza en E2(orig) así:

    "En la era de nueueçientos et XXIIII annos, et ell anno de la Encarnation en DCCC et LXXX et VI, et el dell imperio de Arnulfo en uno, et el de Basilio papa en otro, et el de los alaraues en CC et XC et VII, muerto el rey don Gar­cia fijo del rey don Alffonso el Magno, fue alçado rey don Ordonno, herma­no deste rey don Garcia. Et a este don Ordonno diera el rey don Alffonso so padre Gallizia por tierra que la ouiesse el de uer et de guardar",

y luego cuenta:

    "Et seyendo aun uiuo su padre, saco ell hueste por si, et entro a tierra de mo­ros et crebanto et quemo muchas cibdades en la prouincia de Guadalquiuir, et fizo y muchas grandes mortandades en moros, et corrio et astrago las campinnas de aderredor" E2(orig),

pasajes a los que en Y, T, G, Z, Min237 y en la Crónica fragmentaria238 corresponde:

    "Luego que el rrey don Garçia fue muerto, rregno en pos el su hermano don Ordoño el IIº VIIIº. años e VI. meses. El primero anno de su regnado fue en la era de .DCCCC. e XXIIIIº quando andaua el año de la Encarnaçion en .DCCCC. e LXXX. VI et el del imperio de Arnulpho en uno e el del papa Ba­silio en otro, et el de Oddo rey de Françia en otro e el de Abdalla rey de Cordoua en XXIIII, et el de los alaraues en .CC. e XC.VII. A este rey don Ordoño diera el rey su padre ante que muriesse Gallizia por tierra que la uuiesse de ueer e de guardar"; "et seyendo aun biuo su padre, saco hueste e quebranto e quemo muchas çibdades en la prouinçia Bethica, que es tierra de Guadalqueuir, e corrió e astrago los campos en derredor e mato y muchos moros" (ms. T)

La Versión crítica, dice por su parte (cito por el ms. Ss):

    "Luego que fue muerto el rrey don Garçia, rreyno su hermano don Ordoño el segundo ocho años e seys meses. El primer año de el su rreynado fue en la era de nueueçientos e veynte e quatro, quando andaua el año de la Encar­naçion en ochocientos e ochenta e seys et el del inperio de Arnulfo en vno e el del papa Basilio en vno e el de Oddo rrey de Francia en vno e el de Abderramen rrey de Cordoua en siete e el de los alaraues en dozientos e nouenta e siete. El rrey don Alfonso, ante que muriese, dio a este su fijo don Ordoño tierra de Galizia que la tuuiese de ver e mandar. E saco este don Or­doño, en vida de su padre, hueste, e entro por tierra de moros e corrio la prouinçia Betica, que es tierra de Guadalquiuir, et quebranto y muchas çib­dades, e tomolas e quemolas, e mato e captiuo y muchos moros...",

empalmando los dos fragmentos citados, pues pospone el loor del nuevo rey, que ante­riormente iba interpuesto (PCG, p. 383b1-5).

      Como ya ocurría en los reinados anteriores, el creador de la Versión amplificada omite a veces sincronías consignadas por la Versión concisa. Por ejemplo, en el cap. 671 de PCG, donde el ms. Y239 y los representantes de la Crónica fragmentaria240 precisan:

    "Andados tres años del rregnado del rrey don Ordoñyo, que fue en la era de nueuecien­tos et veynte et seys, quando andaua el año de la Encarnaçion en ochocientos et ochenta et ocho et el del inperio de Anurpho en tres, Abdalla, rrey de Cordoua, faziendo..." (ms. Y, f. 329c),

E2(orig) se conforma con decir:

    "Andados III annos del regnado del rey don Ordonno, Abdalla, rey de Cordoua, fazien­do..." (f. 44v).

      [A la Versión concisa pertenece también el ms. Vv desde el momento en que deja de transcribir el texto del Toledano romanzado en el pasaje en que se cuenta la población de Zamora por Alfonso III. Tras la frase

    "E el rrey, quando aquel començo a llamar la vaca (b. Vv) yua pensando co­mo pondría nonbre aquella (a a. Vv) çibdad (çiud. Vv), e quando oyo (aquel començo a Vv) llamar «Ça, mora» a la vaca (b. Vv), dixo: Este sea su (tu Vv) nonbre (-mbr- Vv). E mando que la llamasen (-assen Vv) asy (assi Vv) Çamora (omite Vv)", mss. H, Vv,

procedente aún del Toledano romanzado, abandona esta fuente (que decía: "E el rrey, veyendo que fazia Dios mucha merçed, enbio dos clerigos de misa..." ms. H < "Et cum Rex tantis prosperis laetaretur, duos presbyteros... destinavit...", Tol. IV. 16) y empal­ma con la Estoria de España:

    "Y por esto le puso el rrey assi nombre Çamora, ca de antes Numançia la dezian. Y fizo y yglesia de Sanct Saluador muy buena e de grande obra e diole grandes rriquezas e muchas buenas heredades por do fuesse bien seruida. E de los treynta e quatro años hasta los quarenta y vno del rreynado del rrey don Alfonso el Magno no hallamos..." (cfr. PCG, p. 379b4-12) .

No abandonará su texto hasta la conclusión del manuscrito:

    "Despues/(f. 109v) de la muerte deste dicho rrey don Ordoño rreyno su her­mano don Fruela el segundo. Aqui se acaba la primera parte de la general historia de España. Deo graçias",

esto es al final del cap. 677 de PCG (muerte de Ordoño II)241].

Diego Catalán, De la silva textual al taller historiográfico alfonsí (1997)  

NOTAS

222  Según noté ya en D. Catalán, De Alfonso X, pp. 170-171 y 175.

223   Falta Min. En el Repertorio (p. 139), Escavias resume el pasaje así: "En el segundo año de su rreynado dos poderosos cavdillos con muy grande hueste de moros, llamados [e]l vno Ynmundar e el otro Abiçar, vinieron a Leon, con los quales el rrey don Alonso peleo, e los vencio e mato e prendió muchos dellos. E deseando fazer guerra a los moros, asento paçes con los proençales e con los navarros, e caso con vna dueña de Françia del linage de los rreyes llamada Armelina, que despues ovo nonbre doña Ximena, en la qual ovo quatro fijos, que dixeron don Garçia e don Fruela e don Ordoño e don Gonçalo que fue arce­diano de la yglesia de Oviedo".

224  Baste para probarlo con citar una sección del capítulo: "...que trayan consigo dos cabdillos, al vno dezien Ymudar e al otro Achanarte. Et el rrey don Alfonso, quando lo sopo, allego muy grant hueste e fue­se para ellos e lidio y con ellos e mato y muchos dellos e segundo los otros. Et queriendo el ensanchar su rreyno e guerrear con los moros, puso amistad con los proençales e con los nauarros...", ms. X.

225   El pasaje correspondiente al citado en la nota anterior dice en el ms. Ss: "vinieron dos caudillos de moros sobre Leon; al vn caudillo dizien Ymuñdar e al otro Alcanatar. El rrey don Alfonso fue lidiar con ellos e venciolos et mato muchos dellos e segundo los otros. El rrey don Alfonso, queriendo ensanchar en su rreyno e guerrear con los moros, puso su amor con los prouençiales et con los nauarros...".

226   "Eisdem diebus Legionem exercitus Arabum attentavit cum duobus ducibus Imundar et Alchana, quorum adventum audiens Aldefonsus, caede et gladio effugavit. Post haec volens, omissis aliis, stragi Arabum insudare, et fidei terminos dilatare, Gallos et Navarros amicitia sibi iunxit...", etc. (Tol., De rebus Hispaniae, IV. 15); "Post haec Agareni vrbem Legionensem oppugnare venerunt cum duobus ducibus Imundar et Alcatenetel" (Tud., Chronicon Mundi, p. 79).

227  Tomo el ejemplo de Catalán, De Alfonso X, p. 132.

228  Escavias (Repertorio, p. 140) sigue de cerca a *Esc pero omite la aclaración final: "El rrey don Al­fonso fue contra el con la mayor gente que pudo e fue a pelear en vn lugar que en Castilla Vieja se dize Orçejon ovieron una batalla muy grande e de amas partes murieron asaz".

229  PCG, c. 654, p. 373b22-44.

230   "Indeque foederatus Arabibus coepit regni confinia infestare. Unde et Arabes assumpta maxima multitudine Legionem et Asturicam et adiacentia loca vastare coeperunt" Rod. Tol., De rebus Hispaniae, IV. 15, p. 90. Luc. Tud. decía también (p. 79): "Bernaldus Regi rebellare caepit. Quod videntes Sarraceni ciuitatem Legionensem atque Astoricensem et circumiacentia ferro et flamma deuastare mitebantur".

231   Orios Godos y Thiobalte son personajes ajenos a los resúmenes de la leyenda de Bernardo que transmite Lucas y reproduce el arzobispo.

232   No conocemos el texto de *Esc. Escavias, en su resumen (Repertorio, p. 41), acorta tanto que no deja huella de este pasaje.

233   "Puso luego su amistat con los moros porque le ayudasen contra el rrey. Depues començo a gue­rrear al rrey don Alfonso e de le correr la tierra e de le fazer mucho mal. El rrey, con pesar desto, allego gran hueste e fue sobre Bernaldo et cercole el castillo. Et Bernaldo enbiole los dos condes que tenie pre­sos..." Ss. Semejante el ms. O-Sl y demás miembros de la Crónica general vulgata. Nada sabemos de la tercera rama, pues L acaba trunco, según ya hemos dicho, en el año 38º de Alfonso II el Casto y no cono­cemos *L’, ya que la Estoria del fecho de los godos sigue ahora al Toledano romanzado.

234  Tomo el ejemplo de D. Catalán, De Alfonso X, p. 135.

235   "Del trezeno año fasta el quinzeno del rreynado del rrey(no) don Alfonso el Magno non fallamos ninguna cosa escripta que de contar sea que a la estoria pertenesca, sy non tanto que en el trezeno año murio el papa Leo..." ms. X.

236   Los arreglos cronológicos de la Verión crítica exigen al refundidor alterar la advertencia, diciendo: "Desde el ochauo año fasta el diez e ochauo del rreynado del rrey don Alfonso el Magno non fallamos nin­guna cosa que de contar sea que a la estoria de España pertenesca, ca so estas cosas que auedes oydas pa­saron, synon tanto que en el trezeno año...", y además interpolar aquí, malamente introducido por esta fórmula creada para incorporar hechos exteriores a la Península, el pasaje correspondiente a PCG, p. 376b7-12 y 33-41, antes de consignar: "en este año murió el papa Leo..." (cito por el ms. Ss).

237   Escavias resume (Repertorio, p. 143-144) "Luego que el Rey don Garçia fue muerto, alçaron por rrey a su hermano don Hordoño el segundo, fijo del rrey don Alfonso el Mano, el qual rreyno siete años e medio, e el primero de su rreynado fue en el año del nasçimiento de nuestro señor Jesu Cristo de ochoçien­tos e ochenta e seis, e del papa Basilio en vno , e del ynperio d’Avlfo en otro, e el de Obdo rrey de Fran­cia en otro. E el rrey don Alfonso el Magno su padre avia dado a este don Hordoño ssu fijo en su vida la tierra de Galiçia para que la touiese e guardase. E despues que rreyno pareçio bien a su padre. E avn en vida suya, deseando acreçentar la fee de nuestro señor Jesu Cristo e fazer daño a los moros, entro con gran­de hueste en la provinçia Betica que es rribera de Guadalquir. Muchas çibdades e castillos rrovo e quemo e en toda aquella provinçia grandes daño[s] fizo".

238   "Luego que el rrey don Garçia fue muerto, rreyno en pos el su hermano don Ordoño el segundo ocho años e seys meses. Et el primero año del su rreynado fue en la era de nueueçientos e veynte e quatro años, quando andaua el año de la encarnaçion del Señor en ochoçientos e ochenta e seys años e del ynpe­rio de Arnulfo en vno e del papa Basilio en otro et el de Odo rrey de Françia otrosi en otro e el de Abdalla rrey de Cordoua en vyente e tres e de los alaraues en dozientos e nouenta e siete. Et este rrey don Ordoño diera el rrey don Alfonso su padre ante que muriese a Galizia por tierra que la ouiese de veer e de guardar"; "Et seyendo avn biuo su padre saco hueste e quemo e astrago çibdades e quebranto las en prouinçia de Betica, que es en la prouinçia de Guadalquiuir, et agora corrio e astrago todos los canpos en derredor e mato e priso muchos moros..." ms. X.

239   No contamos con el testimonio de la familia T, G, Z, Min, *Esc, por caer el pasaje en una laguna de su prototipo (véase adelante, § 13).

240  "Andados tress años del rreynado del rrey don Ordoño, que fue en la era de nueueçientos e veynte e seys años, quando andaua el año de la encarnaçion del Señor en ochocientos e ochenta e ocho años e el del inperio de Arnulfo en seys, Abdalla, rrey de Cordoua, faziendo..." (ms. X, f. 588v).

241 [Según señalé en "El Toledano romanzado" (1966), pp. 17-19].

CAPÍTULOS ANTERIORES:

DE LA SILVA TEXTUAL AL TALLER HISTORIOGRÁFICO ALFONSÍ. CÓDICES, CRÓNICAS, VERSIONES Y CUADERNOS DE TRABAJO.

1.- DE LA SILVA TEXTUAL AL TALLER HISTORIOGRÁFICO ALFONSÍ. CÓDICES, CRÓNICAS, VERSIONES Y CUADERNOS DE TRABAJO

I. INTRODUCCIÓN. LAS CRÓNICAS GENERALES DE ESPAÑA HEREDERAS DE LA ESTORIA ALFONSÍ

*    2.- 1. LA SELVA TEXTUAL Y LA ERUDICIÓN PRE-PIDALINA

*    3. 2. DESLINDE Y CLASIFICACIÓN POR MENÉNDEZ PIDAL, A FINES DEL SIGLO XIX, DE LAS CRÓNICAS GENERALES DE ESPAÑA

*     4.- 3. REFORMAS EN LA CONSTRUCCIÓN PIDALINA

*   5.- 4. LOS CRÍTICOS FAVORABLES A LA PRIORIDAD DE LA "CRÓNICA DE VEINTE REYES": LANG, BABBITT Y GÓMEZ PÉREZ

*   6.- 5. LA APORTACIÓN DE LINDLEY CINTRA: LA CRÓNICA DE 1344 EXIGE ANTEDATAR LA ACTIVIDAD REFUNDIDORA

*    7.- 6. LA VUELTA AL MANUSCRITO

*    8.- 7. ANTES DE LAS «CRÓNICAS». IMPORTANCIA DE LAS VARIAS «VERSIONES» DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

 II LA HISTORIA ANTIGUA DE ESPAÑA EN EL CÓDICE REGIO ALFONSÍ Y EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA.

*    9.- 1. EL MANUSCRITO E1, CÓDICE DEL SCRIPTORIUM ALFONSÍ

10.- 2. LA HISTORIA GÓTICA NO SE INTERRUMPÍA CON LA INVASIÓN MUSULMANA

11.- 3. EL MANUSCRITO E1 (ORIG) NO ES DE FACTURA UNITARIA. EL «PRÓLOGO» Y EL NÚCLEO MÁS ANTIGUO DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

*    12.- 4. EL TESTIMONIO DE LA GENERAL ESTORIA

13.- 5. LA HISTORIA DE LOS PRIMEROS DOMINADORES DE ESPAÑA EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA

*    14.- 6. ENTRONQUE DE LA VERSIÓN VULGAR CON LA TRADICIÓN TRONCAL EN LA HISTORIA DE LOS PRIMEROS DOMINADORES DE ESPAÑA

15.- 7. FACTURA DEL CÓDICE REGIO Y FRONTERAS ESTRUCTURALES EN LA HISTORIA IMPERIAL Y GÓTICA

*     16.- 8. LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN LA HISTORIA IMPERIAL

17.- 9. LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN LA HISTORIA DE LAS INVASIONES BÁRBARAS

*     18.- 10. LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN LA HISTORIA GÓTICA HASTA EURICO

*     19.- 11. LA VERSIÓN VULGAR ADQUIERE PERSONALIDAD

*     20.- 12. LA REFORMA DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*     21.- 13. DEFECTOS DEL CÓDICE ALFONSÍ Y DE LA VERSIÓN REGIA EN LA HISTORIA GÓTICA ANTERIOR A EURICO

*   22.- 14. LA TRADICIÓN MANUSCRITA DE LA VERSIÓN REGIA Y EL CÓDICE DEL SCRIPTORIUM ALFONSÍ EN LA HISTORIA GÓTICA HASTA EURICO

*     23.- 15. SINGULARIDAD DE LOS MSS. L Y *L’ EN EL REINADO DE EURICO

*   24.- 16. REORGANIZACIÓN DEL ÁRBOL TEXTUAL A PARTIR DEL REINADO DE ALARICO

*    25.- 17. LA PRIMITIVA VERSIÓN ANTERIOR A 1274 Y LA VERSIÓN ENMENDADA DESPUÉS DE 1274

*      26.- 18. LA VERSIÓN CRÍTICA REMONTA A 1282-84

27.- 19. LA TRADICIÓN TRONCAL, LA VERSIÓN REGIA Y EL CÓDICE DEL SCRIPTORIUM ALFONSÍ DESDE ALARICO A RODRIGO

*   28.- 20. PARENTESCO DE LAS VERSIONES REGIA Y ENMENDADA FRENTE A LA VERSIÓN CRÍTICA

*      29.- 21. LA VERSIÓN CRÍTICA CONOCIDA EN EL OCCIDENTE PENINSULAR

*     30.- 22. LA ELABORACIÓN DE LA ESTORIA DE ESPAÑA A LA LUZ DE LA TRADICIÓN MANUSCRITA

III LA HISTORIA DE LOS REYES GODOS ASTURIANOS EN EL CÓDICE REGIO ALFONSÍ Y EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA

*     31.- 1. EL MANUSCRITO DE LA CÁMARA DE ALFONSO X Y SUS DESCENDIENTES

*    32.- 2. REORGANIZACIÓN DEL ÁRBOL TEXTUAL DESPUÉS DE LA DESTRUCCIÓN DE ESPAÑA

*   33.- 3. EL LIBRO II DEL MANUSCRITO MANUELINO, REPRESENTANTE AUTÓNOMO DE LA TRADICIÓN TRONCAL

34.- 4. DEL «SEÑORÍO» AL «REINADO» DE PELAYO. POSIBLE FINAL DE LA VERSIÓN ENMENDADA DESPUÉS DE 1274

*   35.- 5. LA HISTORIA DE LOS REYES DE ASTURIAS EN LA VERSIÓN CRÍTICA

36.- 6. EL ENTRONQUE DE LA VERSIÓN CRÍTICA EN EL ÁRBOL TEXTUAL DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

*   37.- 7. DOS ESTRUCTURAS DE LA ESTORIA DE ESPAÑA EN CONFLICTO

*   38.- 8. LAS CUATRO RAMAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*   39.- 9. LA VERSIÓN CRÍTICA EN GALICIA Y PORTUGAL

40.- 10. LA CRÓNICA FRAGMENTARIA, VARIANTE ANOVELADA DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

41.- 11. LA «MANO SEGUNDA» DE E2 EMPALMA EL FINAL DEL MANUSCRITO ALFONSÍ CON EL DE SANCHO IV

*    42.- 12. DIVISIÓN DE LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN EL FINAL DEL REINADO DE ALFONSO II: LA TRADICIÓN TRONCAL, LA VERSIÓN CRÍTICA Y LA VARIANTE ANOVELADA

*   43.- 13. INNOVACIONES DE LA CRÓNICA FRAGMENTARIA EN EL FINAL DEL REINADO DE ALFONSO II

*   44.- 14. EL FINAL DEL REINADO DE ALFONSO II EN LOS TEXTOS DESCENDIENTES DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*    45.- 15. LAS VARIAS RAMAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA EN EL FINAL DE ALFONSO II

46.- 16. INSERCIÓN DE LAS VARIAS RAMAS DE LA ESTORIA DE ESPAÑA EN EL TRONCO DE LA TRADICIÓN

IV. LA HISTORIA DE LOS REYES DE LEON EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA

47.- 1. EL CÓDICE RECOMPUESTO E2 Y EL PRIMITIVO CÓDICE ESCRITO BAJO SANCHO IV

*    48.- 2. LA VERSIÓN DE 1289 Y EL MS. E2(ORIG)

*    49.- 3. LA VERSIÓN AMPLIFICADA DE 1289 Y LA VERSIÓN CONCISA DESDE RAMIRO I AL AÑO 1º DE ALFONSO III

50.- 4. MAYOR FIDELIDAD OCASIONAL DE LA VERSIÓN AMPLIFICADA AL TOLEDANO O AL TUDENSE

*     51.- 5. DE RAMIRO I AL AÑO 1º DE ALFONSO III LA CRÓNICA FRAGMENTARIA NO INNOVA RESPECTO A LA VERSIÓN CONCISA

*    52.- 6. RELACIONES ENTRE LOS TEXTOS QUE CONSERVAN LA VERSIÓN CONCISA

*   53.- 7. LA VERSIÓN CRÍTICA REMONTA A UN TEXTO DE LA ESTORIA DE ESPAÑA MÁS ARCAICO QUE EL ANTECESOR COMÚN DEL MS. Y, DE LA CRÓNICA FRAGMENTARIA Y DE LA VERSIÓN AMPLIFICADA

54.- 8. ARREGLOS DE LA VERSIÓN CRÍTICA DESDE RAMIRO I AL AÑO 1º DE ALFONSO III

*    55.- 9. LAS VARIAS RAMAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*    56.- 10. DIFUSIÓN DEL TEXTO AMPLIFICADO EN 1289 RELATIVO A LA SECCIÓN CRONÍSTICA ANTERIOR AL 2º AÑO DEL REINADO DE ALFONSO III

  Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: Beato de San Miguel de Escalada,  por Magius, archipictor . Hacia 960 . Via Wikipedia

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

0 comentarios

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres