Blogia
Obras de Diego Catalán

72.- 26. EL ÁRBOL TEXTUAL INTERNO DE LA VERSIÓN CRÍTICA

72.- 26. EL ÁRBOL TEXTUAL INTERNO DE LA VERSIÓN CRÍTICA

26. EL ÁRBOL TEXTUAL INTERNO DE LA VERSIÓN CRÍTICA. IV. LA HISTORIA DE LOS REYES DE LEÓN EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA.

      [A través de la anterior descripción de las peculiaridades de las distintas ramas en que se subdivide la descendencia textual de la Versión crítica queda manifiesto que en esta sección de la Estoria de España no podemos, a menudo, comparar todas ellas entre sí, de­bido, de una parte, a que la Estoria del fecho de los godos (en sus dos versiones) no nos da a conocer la totalidad del ms. *L’, de otra, a que la Crónica general vulgata presenta en su texto muchas y muy importantes "lagunas" y a que, en ciertos pasajes, da preferen­cia (total o parcial) al manuscrito de la familia T, G, Z con que colacionaba el texto críti­co, y, finalmente, a que el singular ms. Ss y los varios manuscritos representativos de la Crónica de veinte reyes tienen también sus propias "lagunas" textuales. Pero, pese a ello, aún contamos con una extensión cronística común a todas las ramas que nos permite or­ganizar el stemma de esta Versión crítica. Y, gracias al conocimiento que ahora tenemos del carácter compilatorio de la Crónica general vulgata, las dificultades que hasta hace poco se tenían para evaluar correctamente las variantes pueden darse por desaparecidas.

      En secciones anteriores536, en que aún no contábamos con el testimonio de los ma­nuscritos de la Crónica de veinte reyes, alegamos algunas pruebas de que el ms. *L’ y el prototipo de la Crónica general vulgata tenían un antecesor común que se apartaba de la rama representada por el ms. Ss. En esta sección que ahora estudiamos la rama del ms. Ss se halla apoyada por el prototipo de la Crónica de veinte reyes, hecho que viene a dar mayor autoridad a sus lecciones. No obstante, los casos en que el ms. *L’ y la Crónica general vulgata pudieran considerase hermanos en un error no son tan de­mostrativos como en secciones previas. Sólo cabe aducir los casos siguientes537:

      En PCG, p. 431b24-25 (pasaje basado en Los infantes de Salas), tanto el ms. Ss como la Crónica de veinte reyes, dicen:

    "Et el conde Garçi Ferrandez e Rroy Blasques (Velazquez Ss) e todos los otros (omite Cr. VR) altos omnes que y eran dieron en estas bodas su aver e sus donas muy granada mente",

de acuerdo con la Versión concisa:

    "Et dieron en estas bodas el conde Garçi Fernandez e Rroy Blaquez e todos los otros (altos T) omnes muy grant aver ademas e muchos buenos dones" (mss. Y, T),

mientras la Estoria del fecho de los godos y la Crónica general vulgata prescinden de Ruy Velázquez:

    "Et el conde Garçi (don G. O-Sí) Ferrandez e todos los altos omnes..." (ms. O-Sl, D-ed).

      También se agrupan el prototipo de la Crónica general vulgata y el ms. *L’ en una pequeña omisión al tratar de la muerte de Almanzor (PCG, p. 449b42-45). Frente a las versiones de lo que cuenta el Tudense (Chron. Mundi, p. 88: "...quasi plangens modo Chaldaico sermone, modo Hispanico clamabat") que presentan la Versión concisa:

    "...dando bozes assi commo si llorasse e fiziesse duelo e dizielo una uez por arauigo e otra por castellano..." (ms. T)

y la Versión crítica:

    "...dando bozes e llorando e faziendo duelo e diziendo asy vna vegada por arauigo e otra por lenguaje castellano..." (ms. Ss),

uno y otro coinciden en omitir la alusión al lloro:

    "...dando bozes e faziendo duelo (muy grant d.)..." (O-Sl, D-ed, p. 351).

      La misma distribución de variantes se da en PCG, p. 432a12, sin que esta vez se tra­te de una omisión ni de un error538.

      Más significativa es la omisión, en PCG, p. 473b18-20, común a la Estoria del fecho de los godos y a la Crónica general vulgata de un detalle, procedente del Toledano (De rebus Hispaniae, V. 24, p. 114), conservado por la Versión concisa y la Crónica de veinte reyes (en el ms. Ss cae en una laguna):

    "et aliam filiam nomine Margaritam, quae nupsit Guillelmo Regi Siciliae",

    "la otra ouo nonbre Margarita, e fue casada con el rrey Guillen de Çezilla" (ms. G),

    "la otra ouo nonbre doña Margarita, e fue casada con el rey Guillen de Sezilla" (ms. VR-X),

    "La otra ouo nonbre doña Margarita, e fue casada con el rrey don Guillen" (ms. OSl),

    "La otra ovo nombre doña Margarita, que fue casada con el rey don Guillen" D-ed (p. 366).

      Mayor interés tiene la repetición del mismo stemma textual poco más adelante, en PCG, p. 473b23-25, al tratar de la descendencia de esta doña Margarita hija de García Ramírez, el Restaurador del reino navarro. El arzobispo don Rodrigo contaba cómo el hijo de ese primer "Guillelmus rex Siciliae", también llamado "Guillelmus", "duxit uxorem Ioannam filiam Enrici Regis Anglorum... Sed eo mortuo, uxor sua Regina Ioanna nupsit Raimundo Comiti de Tolosa..."; la Estoria de España glosó esta noticia úl­tima, aclarando:

    "...et pues que el murio, casola su hermano el rrey don Ricart con Rremon Flaçada conde de Tolosa...".

      Los manuscritos de la Crónica de veinte reyes (en el ms. Ss el pasaje sigue corres­pondiendo a la laguna arriba mencionada) dicen bien:

    "E despues que el murio, casola su hermano el rrey Rricarte con Rramon Flaçada conde de Tolosa".

En cambio, tanto la Estoria del fecho de los godos como la Crónica general vulgata enmiendan:

    "...casola su hermano el rrey Enrrique",

posiblemente por una falsa reminiscencia del nombre del padre, de quien se hablaba an­teriormente. Dado que el error es flagrante, la coincidencia resulta muy significativa.

      Todavía es posible hallar la misma relación de los textos en un tercer detalle del ca­pítulo. La frase del Toledano (V.24, p. 114):

    "Sancium qui successit in regno, qui dicebatur agnomine Inseratus, eo quod in castro Tudeliae residens",

aparece en la Crónica de veinte reyes reflejada por las mismas palabras que en la Ver­sión concisa:

    "Sancho que despues fue rrey, el que estaua encerrado en el castiello de Tudela"(mss. T y VR-N),

mientras la Estoria del fecho de los godos y la Crónica general vulgata se limitan a decir:

    "Sancho que despues fue rrey, el que (e D-ed) estaua ençerrado en Tudela" (ms. O-Sl, D-ed).

      El antecesor común a *L’ y el prototipo de la Crónica general vulgata no derivaba del antecesor común al ms. Ss y el prototipo de la Crónica de veinte reyes, pues, algu­na vez, su lección es correcta y estos otros textos tienen un defecto en común539.

      Tal es el caso de las palabras que Mudarra dirige a su padre cuando llega a Salas. El texto que dan en común O-Sl y D-ed:

    "yo vine aqui por saber..."

es más completo que el de Ss y VR-N:

    "Yo vyn por saber...",

según confirma la Versión concisa (y la Versión amplificada, cfr. PCG, p. 447b26-28):

    "Yo so aqui venido por uengar..." (ms. T)].

Diego Catalán, De la silva textual al taller historiográfico alfonsí (1997) 

NOTAS

536 [Véase atrás c. III, §§ 8 (final) y 15; c. IV, § 9 (final)].

537   [Los ejemplos que utilizo han sido aportados por Inés Fernández-Ordóñez, "La Versión crítica de la EE" (1989), pp. 339-340 y 344-345; véase ahora, Versión crítica (1993), pp. 110-111 y 291-292].

538  [Frente a "priso un bofordo" de los mss. T y Ss, la Crónica general vulgata (ms. O-Sl) y la Estoria del fecho de los godos (D-ed, p. 333) substituyen "tomo un bofordo"].

539 [Otro ejemplo citado por I. Fernández-Ordóñez, aparte del consignado seguidamente en texto, está basado en un detalle nimio: en PCG p. 433a42 la Versión concisa decía "pesol mucho de coraçon" (ms. T); en ese mismo contexto O-Sl y D-ed dicen "lo desamaua mucho de (en su O-Sl) coraçon", mientras Ss y VR-N omiten "mucho": "le desamaua de coraçon"].

CAPÍTULOS ANTERIORES:

DE LA SILVA TEXTUAL AL TALLER HISTORIOGRÁFICO ALFONSÍ. CÓDICES, CRÓNICAS, VERSIONES Y CUADERNOS DE TRABAJO.

1.- DE LA SILVA TEXTUAL AL TALLER HISTORIOGRÁFICO ALFONSÍ. CÓDICES, CRÓNICAS, VERSIONES Y CUADERNOS DE TRABAJO

I. INTRODUCCIÓN. LAS CRÓNICAS GENERALES DE ESPAÑA HEREDERAS DE LA ESTORIA ALFONSÍ

*    2.- 1. LA SELVA TEXTUAL Y LA ERUDICIÓN PRE-PIDALINA

*    3. 2. DESLINDE Y CLASIFICACIÓN POR MENÉNDEZ PIDAL, A FINES DEL SIGLO XIX, DE LAS CRÓNICAS GENERALES DE ESPAÑA

*     4.- 3. REFORMAS EN LA CONSTRUCCIÓN PIDALINA

*   5.- 4. LOS CRÍTICOS FAVORABLES A LA PRIORIDAD DE LA "CRÓNICA DE VEINTE REYES": LANG, BABBITT Y GÓMEZ PÉREZ

*   6.- 5. LA APORTACIÓN DE LINDLEY CINTRA: LA CRÓNICA DE 1344 EXIGE ANTEDATAR LA ACTIVIDAD REFUNDIDORA

*    7.- 6. LA VUELTA AL MANUSCRITO

*    8.- 7. ANTES DE LAS «CRÓNICAS». IMPORTANCIA DE LAS VARIAS «VERSIONES» DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

 II LA HISTORIA ANTIGUA DE ESPAÑA EN EL CÓDICE REGIO ALFONSÍ Y EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA.

*    9.- 1. EL MANUSCRITO E1, CÓDICE DEL SCRIPTORIUM ALFONSÍ

10.- 2. LA HISTORIA GÓTICA NO SE INTERRUMPÍA CON LA INVASIÓN MUSULMANA

11.- 3. EL MANUSCRITO E1 (ORIG) NO ES DE FACTURA UNITARIA. EL «PRÓLOGO» Y EL NÚCLEO MÁS ANTIGUO DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

*    12.- 4. EL TESTIMONIO DE LA GENERAL ESTORIA

13.- 5. LA HISTORIA DE LOS PRIMEROS DOMINADORES DE ESPAÑA EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA

*    14.- 6. ENTRONQUE DE LA VERSIÓN VULGAR CON LA TRADICIÓN TRONCAL EN LA HISTORIA DE LOS PRIMEROS DOMINADORES DE ESPAÑA

15.- 7. FACTURA DEL CÓDICE REGIO Y FRONTERAS ESTRUCTURALES EN LA HISTORIA IMPERIAL Y GÓTICA

*     16.- 8. LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN LA HISTORIA IMPERIAL

17.- 9. LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN LA HISTORIA DE LAS INVASIONES BÁRBARAS

*     18.- 10. LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN LA HISTORIA GÓTICA HASTA EURICO

*     19.- 11. LA VERSIÓN VULGAR ADQUIERE PERSONALIDAD

*     20.- 12. LA REFORMA DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*     21.- 13. DEFECTOS DEL CÓDICE ALFONSÍ Y DE LA VERSIÓN REGIA EN LA HISTORIA GÓTICA ANTERIOR A EURICO

*   22.- 14. LA TRADICIÓN MANUSCRITA DE LA VERSIÓN REGIA Y EL CÓDICE DEL SCRIPTORIUM ALFONSÍ EN LA HISTORIA GÓTICA HASTA EURICO

*     23.- 15. SINGULARIDAD DE LOS MSS. L Y *L’ EN EL REINADO DE EURICO

*   24.- 16. REORGANIZACIÓN DEL ÁRBOL TEXTUAL A PARTIR DEL REINADO DE ALARICO

*    25.- 17. LA PRIMITIVA VERSIÓN ANTERIOR A 1274 Y LA VERSIÓN ENMENDADA DESPUÉS DE 1274

*      26.- 18. LA VERSIÓN CRÍTICA REMONTA A 1282-84

27.- 19. LA TRADICIÓN TRONCAL, LA VERSIÓN REGIA Y EL CÓDICE DEL SCRIPTORIUM ALFONSÍ DESDE ALARICO A RODRIGO

*   28.- 20. PARENTESCO DE LAS VERSIONES REGIA Y ENMENDADA FRENTE A LA VERSIÓN CRÍTICA

*      29.- 21. LA VERSIÓN CRÍTICA CONOCIDA EN EL OCCIDENTE PENINSULAR

*     30.- 22. LA ELABORACIÓN DE LA ESTORIA DE ESPAÑA A LA LUZ DE LA TRADICIÓN MANUSCRITA

III LA HISTORIA DE LOS REYES GODOS ASTURIANOS EN EL CÓDICE REGIO ALFONSÍ Y EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA

*     31.- 1. EL MANUSCRITO DE LA CÁMARA DE ALFONSO X Y SUS DESCENDIENTES

*    32.- 2. REORGANIZACIÓN DEL ÁRBOL TEXTUAL DESPUÉS DE LA DESTRUCCIÓN DE ESPAÑA

*   33.- 3. EL LIBRO II DEL MANUSCRITO MANUELINO, REPRESENTANTE AUTÓNOMO DE LA TRADICIÓN TRONCAL

34.- 4. DEL «SEÑORÍO» AL «REINADO» DE PELAYO. POSIBLE FINAL DE LA VERSIÓN ENMENDADA DESPUÉS DE 1274

*   35.- 5. LA HISTORIA DE LOS REYES DE ASTURIAS EN LA VERSIÓN CRÍTICA

36.- 6. EL ENTRONQUE DE LA VERSIÓN CRÍTICA EN EL ÁRBOL TEXTUAL DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

*   37.- 7. DOS ESTRUCTURAS DE LA ESTORIA DE ESPAÑA EN CONFLICTO

*   38.- 8. LAS CUATRO RAMAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*   39.- 9. LA VERSIÓN CRÍTICA EN GALICIA Y PORTUGAL

40.- 10. LA CRÓNICA FRAGMENTARIA, VARIANTE ANOVELADA DE LA ESTORIA DE ESPAÑA

41.- 11. LA «MANO SEGUNDA» DE E2 EMPALMA EL FINAL DEL MANUSCRITO ALFONSÍ CON EL DE SANCHO IV

*    42.- 12. DIVISIÓN DE LA TRADICIÓN MANUSCRITA EN EL FINAL DEL REINADO DE ALFONSO II: LA TRADICIÓN TRONCAL, LA VERSIÓN CRÍTICA Y LA VARIANTE ANOVELADA

*   43.- 13. INNOVACIONES DE LA CRÓNICA FRAGMENTARIA EN EL FINAL DEL REINADO DE ALFONSO II

*   44.- 14. EL FINAL DEL REINADO DE ALFONSO II EN LOS TEXTOS DESCENDIENTES DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*    45.- 15. LAS VARIAS RAMAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA EN EL FINAL DE ALFONSO II

46.- 16. INSERCIÓN DE LAS VARIAS RAMAS DE LA ESTORIA DE ESPAÑA EN EL TRONCO DE LA TRADICIÓN

IV. LA HISTORIA DE LOS REYES DE LEON EN LA TRADICIÓN MANUSCRITA

47.- 1. EL CÓDICE RECOMPUESTO E2 Y EL PRIMITIVO CÓDICE ESCRITO BAJO SANCHO IV

*    48.- 2. LA VERSIÓN DE 1289 Y EL MS. E2(ORIG)

*    49.- 3. LA VERSIÓN AMPLIFICADA DE 1289 Y LA VERSIÓN CONCISA DESDE RAMIRO I AL AÑO 1º DE ALFONSO III

50.- 4. MAYOR FIDELIDAD OCASIONAL DE LA VERSIÓN AMPLIFICADA AL TOLEDANO O AL TUDENSE

*     51.- 5. DE RAMIRO I AL AÑO 1º DE ALFONSO III LA CRÓNICA FRAGMENTARIA NO INNOVA RESPECTO A LA VERSIÓN CONCISA

*    52.- 6. RELACIONES ENTRE LOS TEXTOS QUE CONSERVAN LA VERSIÓN CONCISA

*   53.- 7. LA VERSIÓN CRÍTICA REMONTA A UN TEXTO DE LA ESTORIA DE ESPAÑA MÁS ARCAICO QUE EL ANTECESOR COMÚN DEL MS. Y, DE LA CRÓNICA FRAGMENTARIA Y DE LA VERSIÓN AMPLIFICADA

54.- 8. ARREGLOS DE LA VERSIÓN CRÍTICA DESDE RAMIRO I AL AÑO 1º DE ALFONSO III

*    55.- 9. LAS VARIAS RAMAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA

*   56.- 10. DIFUSIÓN DEL TEXTO AMPLIFICADO EN 1289 RELATIVO A LA SECCIÓN CRONÍSTICA ANTERIOR AL 2º AÑO DEL REINADO DE ALFONSO III

*   57.- 11. LA VERSIÓN AMPLIFICADA DE 1289 Y LA VERSIÓN CONCISA, DESDE EL AÑO 2º DE ALFONSO III HASTA LA MUERTE DE ORDOÑO II

*   58.- 12. DIFUSIÓN DEL TEXTO AMPLIFICADO EN 1289 RELATIVO A LA SECCIÓN CRONÍSTICA POSTERIOR AL AÑO 1º DE ALFONSO III

*    59.- 13. LA CRÓNICA FRAGMENTARIA, FIEL A LA TRADICIÓN TRONCAL

*   60.- 14. RELACIONES ENTRE LOS TEXTOS QUE CONSERVAN LA VERSIÓN CONCISA DESDE EL AÑO 2º DE ALFONSO III HASTA LA MUERTE DE ORDOÑO II

*   61.- 15. EN LA SECCIÓN POSTERIOR AL AÑO 1º DE ALFONSO III LA VERSIÓN CRÍTICA SE ACERCA MÁS A LAS FUENTES EN ALGUNOS DETALLES

*    62.- 16. LA LABOR REFUNDIDORA DE LA VERSIÓN CRÍTICA, DESDE EL AÑO 2º DE ALFONSO III HASTA LA MUERTE DE ORDOÑO II

*   63.- 17. LAS VARIAS RAMAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA DESDE EL 2º AÑO DE ALFONSO III HASTA LA MUERTE DE ORDOÑO II

*   64.- 18. MODIFICACIONES EN LA TRADICIÓN TEXTUAL AL LLEGAR AL LIBRO V DEL TOLEDANO

*   65.- 19. LA VERSION AMPLIFICADA DE 1289 Y LA VERSIÓN CONCISA DESDE FRUELA II HASTA LA MUERTE DE VERMUDO III

66.- 20. LOS FOLIOS EN BLANCO DEL MS. E2(ORIG): LA VERSIÓN CRÍTICA, LA TRADICIÓN TRONCAL Y LAS VERSIONES AMPLIFICADA Y AMPLIFICADA-CORREGIDA ANTE LA LEYENDA DE LA CONDESA TRAIDORA

*   67.- 21. DIFUSIÓN DE LA VERSIÓN AMPLIFICADA DE 1289 EN CASTILLA Y PORTUGAL. SECCIÓN DE FRUELA II A VERMUDO III

*    68.- 22. LA REDACCIÓN DE LA ESTORIA DE ESPAÑA REMONTA AL REINADO DE ALFONSO X

*      69.- 23. LA TRADICIÓN TRONCAL

*   70.- 24. INNOVACIONES DE LOS TEXTOS HEREDEROS DE LA VERSIÓN CRÍTICA ENTRE FRUELA II Y VERMUDO III

*   71.- 25. EVALUACIÓN DEL TESTIMONIO DE LAS DIVERSAS FAMILIAS DE LA VERSIÓN CRÍTICA EN EL SEGMENTO FRUELA II-VERMUDO III

*  Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen:   Doña Urraca, miniatura del tumbo de la Catedral de Santiago de Compostela

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

0 comentarios

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres