47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA
10. TOPONIMIA CRISTIANA. III. ESPAÑA EN LA ROMANIA
A partir del siglo IV en que el cristianismo sustituyó oficialmente al paganismo, muchos lugares recibieron el nombre de la iglesia que ocupaba el sitio principal del poblado o que venía a ser centro de las casas que en su inmediación se construían. De ahí nombres de lugar Iglesia, Iglesias; Iglesario; Iglesuela Teruel, Toledo, Grisuela Zamora, León, Grijoa en Galicia; Grijalba Burgos, Coruña, Zamora < eclesia alba; Grijota Palencia < eclesia alta; Grisaleña Burgos. En el siglo IV mismo, y en la Baja Edad Media, se aplicó el grecismo basilica ’regia’ > ’palacio, edificio público’ a la iglesia conmemorativa de un mártir, de donde Baselga Portugal, Baselgas Asturias, Veselga Valencia 234. Una forma secundaria era basilia, de donde Basella Lérida.
Pero más común era que el lugar tomase por nombre el del santo a quien la iglesia o basílica estaba dedicada. Como esta costumbre continuó durante siglos, buscaremos los topónimos hagiográficos primitivos en aquellos que adheridos al suelo han evolucionado fonéticamente con el lenguaje hablado sobre ese suelo. Así, hallamos que varios san Félix que predicaron el cristianismo en España y sufrieron martirio en Sevilla, en Gerona o en Játiva tuvieron culto muy extenso: en regiones donde la f- se conserva, el ablativo o genitivo locativo 235 sancti Felīcī o Felicīs da San Fiz León, Sanfiz y Safiz Galicia, San Feliz León, San Felices Salamanca (forma conservada por cultismo en Burgos, Soria, Santander, etc.), San Feliu Gerona, Pyrénées Orientales; y en las regiones que perdieron la f- desde muy antiguo, se conservó la t por quedar ante vocal: Santelices Burgos y Saint-Élix Haute-Garonne y Gers 236, siendo notable la coincidencia de los dos solares de la pérdida de f-, Castilla y Gascuña; donde la f- se perdió más tarde, la t se perdió en grupo de tres consonantes, y nf pasó a f y a cero: Sahelices Saelices León (tres), Valladolid, Salamanca, Guadalajara, Madrid, Cuenca 237. Como este último caso, donde desaparece -n(t)f- en regiones que perdieron la f tardíamente tenemos Sancti Facundi > Sanfagún, Safagún, Sahagún León, en memoria de los santos Facundo y Primitivo, martirizados hacia el 304 a orillas del Cea, donde se alzó el monasterio que dio nombre a la villa. La v, consonante sonora correspondiente a la f, da igual resultado en el grupo nv: Sancti Victoris (Víctor, mártir de Braga) > *Sanvechores, *Savechores, Sahechores León; mientras que por cultismo se conserva San Vitores en Santander.
Al lado de Santelices, agrupación de la t de Sant- con la vocal siguiente, después de pérdida muy temprana o vocalización de la consonante inicial, hay que poner -nt(g)- -nt(j)-en una región más extensa que la de -nt(f)-: Sancti Gervasi (Gervasio, mártir en Milán bajo Nerón) > Santervás Palencia, Valladolid, Soria; Sancti Justī (el niño Justo fue martirizado con Pastor, su compañero, en Complutum, Alcalá de Henares, en tiempo de Diocleciano, en el año 304) > Santiuste Guadalajara, Soria, Segovia, Ávila, Burgos (la forma culta es San Just Lérida, Gerona); Sancti Georgī (mártir de Capadocia en el 303, el caballero santo) > Santurce Vizcaya y con disimilación Santiurce Santander, Santurde Álava, Burgos, Logroño; pero Santiorjo Galicia, Sanjurdo Pontevedra, San Jorde Palencia, Sanjurjo Orense, Sanjurge Portugal; Sancti Johannis (aludiendo al santo Bautista o al Evangelista) > Santianes Asturias (varios); Santiaes Portugal, Santibáñez (varios) Asturias, Castilla; Seoanes, Soane, Sebane Galicia; Sancti Julianī (san Julián el Hospitalario, que daba buen albergue y «buena estrena» al caminante, según el cuento de Boccaccio y la serranilla del Marqués de Santillana) > Santillán Santander, Burgos, Málaga, Santullán 238 Santander, o en nominativo, Santullano Asturias, Santulhão Portugal; Juliana > Santillana Santander, Palencia, Segovia.
A Tyrsus (mártir en Asia Menor hacia el 250, nacido en Toledo, y tenía templo en Toledo en época visigoda) se dedican Santiz Salamanca, Santotís Santander, Burgos, Valladolid, Guadalajara, o sin forma de locativo, Santiso Galicia, Santirso Oviedo, Santo Tirso León, Santo Thyrso Portugal.
Sancti Quīrĭcī (Quirico, mártir en Tarso de Cilicia con su madre Julita en la persecución de Diocleciano, en el año 304, muy venerado en la cristiandad 239) > San Quirce Burgos, Valladolid, Sant Quirse Barcelona, Gerona.
Los santos cuya fama fue recogida y a su vez divulgada por Prudencio en los himnos de su Peristephanon, dan topónimos que en su mayoría remontan a la época romana: Sancti Cyprianī > Sancibrián, Sancibrao Galicia, San Cebrián Santander, Palencia, Zamora, Valladolid, Toledo; Cipriano (himno 13°) 240, el famoso obispo y escritor cartaginés, mártir en la persecución de Decio en el 257, con culto toponímico en otros países, Saint Civran, Saint Cyprien, etc., en Francia 241, en Italia, muchos San Cipriano. Lo mismo San Román (himno 10°, el más extenso), diácono de Cesárea, San Lorenzo (himno 2°), cantados por Prudencio.
Entre los santos españoles de culto más antiguo está Eulalia evolucionando en Santolaja o Santa Olaja Burgos, Valladolid; Santolalla Burgos, Santander, León, Valladolid, Salamanca, Toledo, Huelva, Almería, Teruel; Santa Olaria Zaragoza, y en regiones donde se pierde la -l- intervocálica, Santalla Coruña, Lugo, León, o en genitivo locativo Santalle (ay. Castropol) Asturias Occidental de habla gallega; conservado el nombre intacto por cultismo Santa Eulalia Zaragoza, Logroño, Gerona, Mallorca, Portugal, y en el Sur de Francia Sainte Eulalie, Sainte Aulazie, Sant-Aulaye, etc 242. El culto empero fue mucho más extenso; en el Norte de Francia se compuso la Cantilena de Santa Eulalia del siglo IX. Todos reflejan el nombre de la infantil mártir de Mérida, en la persecución de Diocleciano en el año 304 243, cantada en el himno 3° de Prudencio, si bien un piadoso tarraconense del siglo VII, por amor a su patria chica, creó un «hecho diferencial», suponiendo una Eulalia mártir de Barcelona aunque en todo igual a la de Mérida 244. A Emeterio y Celedonio, mártires en Calahorra ensalzados en el himno 1° del Peristephanon está dedicada la iglesia de Sant Emder > Santander, y con nombre de cuño bien posterior bien semiculto, San Mederi Álava, San Medel Burgos, San Meder Pontevedra, Santo Medero Asturias, San Medir Granada (Saint Médier Gard, Saint Hymetière Jura)245.
Al obispo Fructuoso del himno 6°, gladiador de Cristo, quemado en el circo de Tarragona en el 259 (o a san Fructuoso de Braga obispo de Dumio) está dedicado San Frechoso de Oviedo.
No ofrecen observaciones interesantes los dos mártires de Zaragoza San Vicente diácono y Santa Engracia (himnos 4° y 5°) muertos en 304 246. El culto toponímico del primero es muy extenso; el de la segunda se agrupa en el Este de la Península (Huesca, Lérida, Soria, Logroño, Guipúzcoa) y en el Sur de Francia (Basses Pyrénées)247.
El asiento de estos nombres hagiográficos sobre el suelo de la Península precedió a la evolución del latín en los varios dialectos españoles. Pero esto es sólo cuando la evolución fonética ha fundido el adjetivo sanctu- con el antroponímico o cuando se halla en locativo, genitivo o ablativo. Si la evolución ataca solamente al nombre en acusativo, pudo éste evolucionar como nombre profano antes de recibir culto, como ocurre en Sanpayo Galicia < Pelagius, alusivo al Pelayo martirizado en época musulmana en Córdoba, año [925].
Por su complicada evolución fonética, indicadora de culto primitivo, merece citarse Sancta Euphemia (mártir en Calcedonia de Bitinia el año 307), que además de su nombre intacto, S. Eufemia Vizcaya, S. Euphemia varios pueblos de Portugal y en Francia 248, ofrece la sonorización de f y pasa de m > n por confusión con Santa Eugenia (mártir en Roma hacia 258) de que hay pueblos con nombre intacto en Gerona, Mallorca y Portugal. El cruce de los dos nombres produce Santovenia Burgos (parroquia de Santa Eugenia), Segovia (parroquia de Santa Eufemia) y Zamora (parroquia de Santa María).
Además en locativo Sancti. Sancti Auditi (santo honrado en Braga)249.
Sabemos que dom(i)na designaba antonomásicamente a la Virgen 250 (comp. el tratamiento mioña ’mi señora’, Rodrigo Toledano, De rebus Hispaniae 251), pues esto nos explicaría el nombre de Santoña cuya parroquia es «Santa María del Puerto»; compárese el nombre de Covadonga < cova domnĭca, por existir en ella, antes de la famosa batalla, una ermita de la Virgen 252; y creo, aunque no tengo ejemplos, que se usaba con adjetivo, sancta (d)omina.
Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)
NOTAS
234 Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 252 (ed. 1950, p. 245).
235 Grandgent, Lat. Vulg., § 86.
236 Longnon, Les noms de lieu, § 1736.
237 Para la evolución del grupo -ntf- en estos nombres, véase Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 227 (ed. 1950, p. 213).
238 El Santullán de Santander tiene como patronos a San Julián y Santa Basilissa (que U. Chevalier, Repertorium himnologicum (1892-1904 y 1921), s.v. «Basilissa», identifica con el Hospitalario).
239 En Francia hay topónimos Saint Cirice, Saint Cys, etc. y en Italia multitud de San Quirico.
240 «Mártir de África pero de corazón nuestro», dice Prudencio a causa de la famosa epístola a León, Astorga y Mérida; nota de Arévalo (Migne, Patrología Latina, LX, col. 571 n.) que manda ver Esp. Sagr., XXXIV, p. 89.
241 Longnon, Les noms de lieu, § 1686.
242 Longnon, Les noms de lieu, § 1722.
243 Según Chevalier, Rep. himn. (1892-1904 y 1921).
244 Véase H. Leclercq, «Eulalie de Mérida et de Barcelone», en el Dictionnaire d’Archéologie chrétienne et de Liturgie, p.p. F. Cabrol, t. V, col. 705 ss.
245 Longnon, Les noms de lieu, § 1711.
246 Chevalier, Rep. himn. (1892-1904 y 1921).
247 Longnon, Les noms de lieu, § 1712.
248 Longnon, Les noms de lieu, § 1724.
249 Esp. Sagr., XV, p. 295.
250 Domina designa a la Virgen sin adición de Nostra (Du Cange, Glossarium).
251 Lib. V, cap. III (ed. Padres Toledanos, t. III, Madrid, 1793).
252 Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 181 (ed. 1950, p. 163).
CAPÍTULOS ANTERIORES:
PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES
CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.
* 1.- 1. LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS
* 2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA
* 3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS
CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS
* 4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA
* 5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA
* 6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA
* 7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA
* 8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES
* 11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)
* 12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS INDÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA
B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE
CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL
* 13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS
* 14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL
* 15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA
* 16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO
PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN
CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA
* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE
* 19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO
* 20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO
CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN
* 23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO
* 24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO
* 25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLECTIVA
* 28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMATICAL
* 29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE
* 30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL VERBO
* 31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS
* 32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS
* 33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO
* 34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSONÁNTICO
* 35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS
* 36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO
B. EL LATÍN DE HISPANIA
CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA
* 39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO ROMÁNICO
* 40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL
* 41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA
* 42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL
* 43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA
* 45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR
* 46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LATÍN DE HISPANIA
Diseño gráfico:
La Garduña Ilustrada
Imagen: letra Z, alfabeto anglosajón, siglo VIII-IX
0 comentarios