Blogia
Obras de Diego Catalán

I.- HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL

77.- 1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO

77.- 1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO

 

1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO. V. LA LENGUA ESCRITA

      Sería no sólo arbitrario sino muy impropio querer fijar una fecha al nacimiento del romance, pues su evolución distintiva del latín clásico comienza en la época romana y continúa ininterrumpidamente en los siglos siguientes. Pero sí podemos decir que en el siglo X nace la nueva lengua escrita. Los escritores de los siglos anteriores quieren siem­pre escribir latín, aunque lo escribiesen muy arromanzado; sólo ahora en el siglo X tenemos, por primera vez, un cla­ro sentimiento de que se manejan dos idiomas distintos, sólo ahora sorprendemos la intención de redactar un am­plio párrafo en lengua romance. Pero esta voluntad de es­cribir la lengua materna, como algo diverso del latín apren­dido, es sólo manifiesta (para nosotros) en los escribas de dos glosarios, las Glosas Emilianenses y las Glosas Silenses, redactados en comarcas de caracteres muy particulares, le­jos de la corte leonesa, por monjes vascongados y romani­zantes de la Rioja y de Silos.

      Fuera de estas obras excepcionales, de que luego habla­remos, la lengua de los siglos X y XI corrientemente escri­ta la tenemos que buscar en los documentos notariales, que como títulos de propiedad archivaban los monasterios, en especial los de Sahagún y Eslonza en León, los de Cardeña y Oña en Castilla, el de San Millán de la Cogolla en Navarra (cuando la Rioja aún no se había incorporado a Castilla) y el de San Juan de la Peña en Aragón. Los ar­chivos de las catedrales, salvo el de León, son menos ricos en documentos de esta época primitiva. Archivos civiles de los reyes, de los señores, de las ciudades, nos faltan total­mente, y es bien de lamentar su falta, pues ellos nos da­rían alguna muestra de lengua más francamente popular que la de los archivos eclesiásticos.

      Los notarios eclesiásticos no conciben escribir otra cosa sino latín. La mayoría de ellos lo escriben más o menos pasaderamente; pero algunos nada saben de gramática o, sabiéndola, quieren escribir muy al alcance del lego otor­gante de la escritura, y sea por la una o por la otra causa mezclan su mal latín con muchas expresiones romances. Tales dos clases de latín no eran sólo de los notarios: un apócrifo atribuido a Virgilio, filósofo cordobés mozárabe, las menciona como de uso general y las denomina bárbara­mente latinum obscurum que sólo entienden los clérigos o doctos, y latinum circa romancium, inteligible para los le­gos 1. Este segundo, el latín arromanzado, el que ahora más nos interesa, se escribió poco o mucho en todos los países de la Romania, pero en Francia dura sólo hasta el siglo IX, mientras en España dura hasta la primera mitad del siglo XI 2, aunque casi únicamente en León, tierra muy conservadora de arcaísmos. Castilla ya no lo usa en los pri­meros documentos que de ella nos han llegado 3.

      En consecuencia, es en León donde hemos de buscar noticias de la evolución lingüística durante el siglo X; ade­más, debido a su superior desarrollo cultural, nos ofrece más cantidad de documentos que ninguna otra región. Ellos nos permiten insistir sobre lo inconveniente que es estable­cer un divorcio entre la lengua hablada y el latín escrito en el período de los orígenes románicos. Hay quien consi­dera los romances como nacidos del latín vulgar exclusiva­mente, y mira el latín escrito en la Edad Media cual un ser superior que ha dejado el mundo de los hombres, vivien­do encantado como el sabio Merlin, quien, según don Quijote, no tenía de la vida ordinaria más que el seguirle creciendo los cabellos. Pero el latín escrito no es un ente supraterreno, que sólo se renueve en alguna palabra que otra y viva encantado sin comunicación con los mortales, sino que fue maestro perpetuo y guía constante de la len­gua hablada; y aún más, según nos muestra el latín leonés, el latín escrito tuvo manifestaciones especiales íntimamen­te compenetradas con el romance en los orígenes de éste.

      El latín arromanzado leonés no sólo intercala voces de la lengua vulgar, sino que frecuentemente adapta las voces latinas a la prosodia romance y ésta es la mayor señal de su popularidad oral.

      En cuanto a las consonantes, la sonorización de la oclusi­va sorda venía, de siglos atrás 4, transformando toda la pro­nunciación del latín y ahora aparece representada constante­mente: «tidulus donacionis», junto a titulus (de donde la metátesis «tilde»), nodicia junto a notitia, ederna saluden 1027, por aeterna salute, edivicium por aedificium, santivigare por sanctificare (de ahí, también con metátesis, «santiguar»), «illo prado, de nostro iure abraso, in vestro con­firmado aueadis et vindicedis». No se evitan las formas gramaticales muy extrañas al romance, pero su consonantismo se adapta a la pronunciación vulgar: así los casos de la declina­ción, posteridas, mader, «cum omnia sua edivicia» < aedificia; «de colegio sancti Jacobi abostoli» 989, «a fronte amobus careat oculis» 1041 < ambobus, «terras aradeblis cum pra­tis et vineas» 1061 < aratibiles; las formas verbales, «quantum ibi podueritis inuenire» 1030, «quod ego uindigare non poduero» 973; no se excluye la voz pasiva5: «is cingidur terminibus ... aueadis (habeatis) ipsa corte duplada, meliorada et uobis perpedim auidura» 989; son frecuentes los adverbios extraños al romance como ese citado perpedim, o parider, primider, o las preposiciones «abud te», «jam subra dictos», sigut, «segus rivulo Zeia» 1038. Los grupos consonanticos se simplifican, se forman y reforman romanceados: «una cuba (cupa) cum omnem udesilium» 1052 < utensilium, «et acebit de uos precium» 973 < accepi, «qui pro alios ora simediso ad Deum conmenda» 997 < semet ipso, «poltro obtimo colore morzello» 924 < *púlltero por pŭllĕtru, y mauricellu. La g ante vocal palatal se pierde: maistro < magistrum; «pro me orare non pieatis» 936 < pigeatis.

      Respecto a las vocales, el latín arromanzado usa poco la diptongación («boue per colore nigro ualientem VI solidos» 965), fenómeno demasiado romance; pero altera mucho el timbre de las vocales, tanto acentuadas como átonas: «per aliga cosa» 1061 < aliqua causa; «orias libras» 1056 < aureas, «in terridurio legionense» 932; «sagrosancta comonione» 1052; «collegium fradrum sanctorum Facundi et Premediui» 934 < Primitiui; semedarium 947, semdario 1017, sendero 1059 < semitarium; baseliga por basilica (de donde el topónimo «Baselga»)6.

      Por todos éstos y otros muchos cambios fonéticos total­mente románicos, el latín arromanzado leonés, lo mismo que el latín francés de la época merovingia, muestra ser una lengua aprendida de viva voz (no por la escritura), trans­mitida de labios a oídos dominados por propensiones ro­mánicas. Era, en fin, una lengua aún viva, aunque sólo vi­vía en el ámbito de las escuelas eclesiásticas y en el de las personas semidoctas.

      En esta lengua, intermedia entre el latín gramatical y el romance familiar, las vacilaciones eran innumerables. Una misma voz de estructura algo complicada como  auctōrĭcăre ofrecía al gusto lingüístico del hablante multitud de posibilidades: si sólo se propende al vulgarismo más vie­jo y arraigado, ocurre la sonorización de la consonante in­tervocálica y se dice simplemente auctorigare 1030, 1050, 1075; si se tiende a formas populares del diptongo, obtoricare 1067, 1084, obturicare 1071, obtorigare 1058, 1061, 1107, 1143, obturigare 1057, octoricare 1145, octurgare 1040; si se olvida todo recuerdo del diptongo, otorikare, otorekare 1061, otorigare 1047, 1076, oturigare 1034; si se acepta la síncopa propia del popularismo cotidiano, autorgare 1129, octurgare 1040, otorgare; en fin, si a la vulgaridad se mezcla la pe­dantería, se cae en la ultracorrección, autorkare 1069, otorkare 1061, donde a pesar de la síncopa vocálica se pone consonante k en vez de la sonora g, revelando confusión en el manejo de las formas auténticamente tradicionales 7.

      Vemos así cómo se transfunden o circulan del latín al romance y del romance al latín los principios informativos de una y otra fonética: dentro del cuerpo de la lengua la­tina escrita se agita y remueve embrionaria la frase roman­ce, como criatura que empieza a vivir dentro del claustro materno que le da el ser 8.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

1  Fol. 65v de la copia hecha por Palomares «ex vetustissimo codice papyraceo in almae Ecclesiae Toletanae servato» (ms. 6463, olim: S-164 de la Bibl. Nacional, Madrid); otra copia en ms. 13011 (olim: Dd-30), fol. 133. Menéndez Pidal, Orígenes del esp., § 953.

En que la reforma cluniacense restauró la latinidad y es raro encontrar un documento que abunde en formas románicas (Menéndez Pidal, Orígenes del esp., «Al lector» y §§ 953, 985).

3  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., § 461.

4  Véanse Parte Ia, cap. Ill, § 3; Parte IIa, cap. Ill, § 3, y Par­te IIIa, cap. II, § 4.

5  M. A. Pei (The Language of the Eight-Century Texts In Northern France, 1932, p. 257) extraña la supervivencia de la pasiva en el latín arromanzado de Francia. Vemos que era forma vulgarizada cuando sonoriza su consonante; comp. en Francia adebisci < adipisci que indico en Orígenes del esp., § 95 .

6  Véanse otros caracteres varios en Menéndez Pidal, Orígenes del esp., § 95.

7  Ejemplos sacados de Orígenes del esp., §§ 1111 y 192, 3, 5, 213, 322b, 332, 451, 3, 583.

8  Menéndez   Pidal,   Orígenes  del  esp.,   p.   558   (ed.   1950, p. 528).

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

*   75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

*   76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE

B. PRIMEROS BALBUCEOS DEL IDIOMA960-1065—
GLOSAS Y CANTARES ÉPICOS

CAPITULO V.  LA LENGUA ESCRITA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra T, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE

76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE


5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      En el primer tercio del siglo X, Abderráhman III acaba con el nacionalismo de muladíes y mozárabes 15, despose­yendo a los Beni Casi de Zaragoza (924) y sometiendo a Toledo (932) 16. Luego Almanzor lleva a su cumbre el poder islámico en España, saqueando y destruyendo las prin­cipales ciudades cristianas, desde Barcelona (985) hasta León (988) y Santiago (997)17, pero a su muerte (1002) se vuelven inmediatamente las tornas, y los cristianos cobran la supremacía a partir del saqueo de Córdoba en 1009 por el conde de Castilla, Sancho García, el nieto de Fernán González.

      Los mozárabes conservan durante mucho tiempo relacio­nes con los cristianos del Norte, casi tan activas como en el período asturiano. Monjes emigrados de Córdoba fundan los monasterios de Escalada cerca de León (913), de Castañeda en Sanabria (921), de San Zoil en Carrión (1060). Ellos, sin duda, propagan en León la onomástica árabe, muy al uso en el siglo X, cuando aun entre los ecle­siásticos encontramos «Zalama presbiter», «frater Abdela», junto a «Abolazan, comes», «Izani, alfierez rex». En la topo­nimia de entonces aparecen Villa de Citi Halhaire, hoy Villacidaler, Palencia; Villa Hatteme, hoy Villatima, León; Puteo Abdurama, hoy Pozo de Urama, Palencia; Castro Mutarraf, hoy Castro Mudarra 18. De esta época leonesa datan muchos arabismos introducidos en el romance, usuales aún hoy: adáraga ’adarga’, azenia ’aceña’, alkalde, alfierez, algodón o algotón, aluazir ’alguacil’, aldea, arravalde ’arrabal’, arrodoma ’redoma’, azémila, arroba o harroba, maquila, meçkita, misquino o miskino 19.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

15  Véase atrás, cap. II, § 3, n. 23.

16  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., pp. 439-40 (ed.  1950, p. 420).

17  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., pp. 443-444 (ed.  1950, p- 423).

18  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 477 (ed. 1950, p. 454).

19  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 536 (ed. 1950, p. 509).

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

*   75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra U, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO


4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      Una vez desplazada la corte asturiana a León, se inicia una tercera etapa repobladora. Ramiro II, el gran exaltador del imperio leonés con su extraordinaria victoria de Simancas sobre Abderráhman III (939) y con la prisión del conde de Castilla Fernán González, ensancha su territorio repoblando a Salamanca y todo el valle del Tormes (941). Por mandado de Ramiro II, ese mismo conde Fernán Gon­zález puebla, también al Sur del Duero, Sepúlveda (946).

      Sin duda, con anterioridad a estas poblaciones había habitantes cristianos al Sur del Duero. El Conde de Cere­zo Gonzalo Téllez, en el mismo año de 912 en que se «poblaron» Osma y Roa, donaba en término de Sacramenia (unos 25 kilómetros al Sur de Roa) una iglesia (Santa Ma­ría de Cárdaba) al monasterio de Astorga 11, prueba fehaciente de que el territorio próximo a Sepúlveda no estaba desierto de gentes. Aunque los obispos residían, a veces, lejos de sus diócesis, la continuidad de obispos titulares de Salamanca en 830, 876, 880, 900, 921, antes de que Ra­miro II pueble Ledesma y Salamanca 12, parece indicar que el territorio entre el Duero y el bajo Tormes tenía pobla­ción cristiana. Pero, a la vez, los varios pueblos llamados Gallegos, varios Galleguillos, Valdegallegos, varios Castellanos, un Mozárvez, que hoy coexisten en el valle del Tormes, son indicio de la antigua mezcla de repobladores y de lengua­jes ocurrida en tiempos de Ramiro II similar a la de los Campos Góticos en el siglo precedente 13.

      Ahora bien, en estas regiones no protegidas por el Duero de las algaras fronterizas de los musulmanes de la Transierra, sin duda la continuidad de la vida fue siempre más precaria que en Tierra de Campos, donde sólo las grandes expedicio­nes militares cordobesas eran de temer. También la ocupa­ción cristiana de las plazas fuertes se vio en ellas interrum­pida en el último cuarto del siglo X, durante los largos años en que la supremacía de los ejércitos musulmanes de Almanzor hizo retroceder la frontera militar a lo largo de toda la Extremadura castellano-leonesa. Las tierras «pobladas» a mediados del s. X volverán a tener que ser «pobladas» de nuevo en el último cuarto del siglo XI, y aquí, más que al Norte del Duero, la lengua indígena, de los que permanecieran en ellas, sufrió el influjo asimilador dominante de la len­gua hermana traída por esos nuevos repobladores 14.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

11  Cartul. de Arlanza, p. 12. Nada hay de extraño en esto, aun­que choque a T. López Mata, Geogr. del Condado de Cast. (1957), p. 38.

12  Esp. Sagr., XIV, p. 289 ss.

13  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 465 (ed. 1950, p. 444).

14  Menéndez Pidal, «Dos problemas iniciales», en Enc. Ling. Hisp., I, 1960, p. LVI.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra V, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

74.- 3. LA RIOJA

74.- 3. LA RIOJA


3. LA RIOJA. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      Próxima a Castilla, la Rioja, en la frontera meridional del reino de Navarra, también merece especial mención 9. Ya bajo dominio musulmán era allí importante el monasterio de Albelda como centro de cultura monástica. Después de la re­conquista de esas tierras al Sur del Ebro por el rey de Navarra y el emperador de León (922-924), vivían en Albelda 200 monjes, con un notable escritorio, en el cual trabajaba por el año 970 el, arriba nombrado, monje Vígila, cronista, poeta, canonista y calígrafo 10. Y allí, en la Rioja, floreció también, desde 927, el monasterio de San Millán, en cuyo escritorio, por vez primera en el Norte cristiano de la Península, se in­tenta dar expresión escrita a la lengua materna de uso coti­diano como lengua distinta del latín gramatical propio de los textos escolásticos, según luego comentaremos.                                  

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

9  Véase Menéndez Pidal, Orígenes del esp., 3a ed. 1950, pp. 468-472.

10  Véase Serrano, en Hom.  a Menéndez Pidal, III, p. 171 y ss.

 

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra X, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      Este Fernán González, héroe de la epopeya y del roman­cero, fue el fundador del gran condado de Castilla, con una extensión territorial como no había otro en España, un siglo antes que se destaque Aragón, dos siglos antes de que, obedeciendo a una análoga necesidad histórica, se constituya el gran condado de Barcelona. Fernán Gonzá­lez, hacia 931/32, reúne en su persona los varios conda­dos menores de Burgos, Álava, Castilla Vieja, Lantarón y Cerezo. Fue removido varias veces de su condado y preso por el rey Ramiro II de León (943-944), pues los condes eran de libre nombramiento por parte del rey; sólo tras la muerte de este poderoso rey en 951 recobró el conda­do, robusteció su poder y lo hizo hereditario en su familia a estilo feudal, aunque siempre dependiente de León. Fer­nán González 8, por otra parte, fue enemigo del rey de Navarra, estuvo preso por él en Cirueña y en Pamplona (960). Pero tuvo por mujeres a la princesa Sancha de Navarra (h. 930) y luego a la leonesa Urraca. Su vida es así un símbolo del dialecto castellano que entonces se afir­ma, abriéndose camino con guerras y alianzas entre las dos regiones lingüísticas primitivas, el dialecto astur-leonés y el navarro-aragonés, las dos grandes ramas que el tronco vi­sigótico de Toledo había echado a los dos extremos de la vía de la Plata y de la Galiana. Estas dos ramas ahora, por el robustecimiento del condado y del dialecto castellano, van a quedar separadas del tronco para siempre.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

8  La independencia de que suele hablarse es una imperfecta interpretación de textos tardíos medievales, véase Menéndez Pidal, «Carácter originario de Castilla», Rev. Est. Políticos, VII, 1944, 383-408.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra Y, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      La fragmentación feudal que se incuba y organiza en Eu­ropa durante los siglos IX a XI, tiene manifestaciones singu­lares en España bajo la forma de pequeños reinos o conda­dos hereditarios. En el año 905, un señor de Navarra, Sancho García, toma el título de rey: «Surrexit in Pampilona rex», anuncia el monje navarro Vígila (el llamado «Albeldense»)1.

      Con este suceso coincide un gran movimiento expansivo del reino de Asturias. Ordoño II (914-924), una vez poblada por su padre Alfonso III la parte Norte del Duero, decide aban­donar las montañas asturianas y fija su corte en León, cam­bio ventajoso para los movimientos militares. Desde allí auxilia varias veces al rey de Navarra y conquista para éste la ciu­dad de Nájera, obrando al parecer como superior jerárquico.

      Desde el comienzo de este proceso disgregatorio, que iría seguido por la constitución hacia 951 dentro del reino astur-leonés del gran condado de Castilla, se reconoció formal­mente al antiguo rey una categoría excepcional bajo el títu­lo de imperator, que ya se aplica, hacia 909, al último rey de Oviedo Alfonso III, como afirmando el principio unitario hispánico que la monarquía asturiana heredaba de la visigó­tica y que traspasó a León cuando la capital del reino se tras­ladó al Sur de la Cordillera Cantábrica. Era un título copia­do del usado entre los sucesores de Carlomagno. Dentro de la concepción filosófico-histórica de san Agustín y de Paulo Orosio, el imperio era, por institución divina, único en el mundo desde los tiempos de Babilonia hasta los de Roma; el Emperador era supremo jerarca de los reyes, único, como el Papa era superior único en la jerarquía eclesiástica, y la coronación de Carlomagno por el Papa significó la armonía de los dos poderes supremos, temporal y espiritual. Pero ya algún rey de Francia o algún zar de Bulgaria usaron el títu­lo simplemente como muy honorífico 2, y en este sentido neológico se usó en España. El imperator legionensis, como se llama al hijo de Alfonso III, Ordoño II (él nunca se daba a sí mismo este título, que representaba en la Cristiandad algo como un cisma político), era sólo superior jerarca de los po­deres de España. Y este neologismo político fue aceptado en toda España, cuya unidad nacional expresaba a pesar de las divisiones políticas: imperator se llama al rey de León en unas genealogías navarras del siglo X 3, y en los diplomas de los reyes navarros y aragoneses de siglo XI; o cuando la Marca de Barcelona estaba ya emancipada de los reyes de Francia, en 1023, el obispo de Vic, Oliva, usa imperator, a secas, para designar a Alfonso V de León 4.

      El valor del reino leonés como centro político y cultural de España resalta también cuando la Marca de Barcelona hace sus primeras tentativas de emancipación respecto al reino carolingio, cuando en 958 y 971 un abad levantino, el abad Cesario, para sustraerse al metropolitano narbonense y restaurar la metrópoli de Tarragona, acude a Compostela como a sede primada y alega que toda España estaba some­tida al patronazgo del apóstol de Galicia 5.

      Merece recordarse también esta gestión porque en los es­critos del abad Cesario vemos continuarse el estilo barroco-mozárabe 6. El gusto por la hinchazón estilística se manifies­ta en el encumbramiento de los títulos usados: Ordoño III, en 954, apoya la primacía de Santiago llamando pomposa­mente al obispo de Compostela «antistes totius orbis»; los anómalos superlativos de substantivo andaban muy al uso en el siglo X: los soberanos son llamados «dominissimus impera­tor» o «domnissimus rex»; las donaciones piadosas se hacen a los «domnissimis martiribus»; la madre de Fernán González a veces no es condesa, sino comitissima 7.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

1 En el famoso códice escurialense d.I.2, fols. 239-42 termina­do por el monje Vígila en el monasterio de Albelda en 976 (co­pia del Epítome histórico ovetense que, debido a su origen albeldense, vino en la erudición a imponer a esta obra el nom­bre de «Crónica Albeldense»).

2  Carlos Calvo antes de ser emperador se intituló Imperator francorum (Du Cange, Glossarium, IV, p. 304 c). Respecto al zar Simeón, en días de Alfonso III, véase Menéndez Pidal, España del Cid, 1929, p. 76.

3  Las Genealogías del llamado «Códice de Roda» que, en realidad, son najerenses de los últimos decenios del s. X, dicen «Domna Sanzia fuit uxor Ordinii imperatoris», refiriéndose a Ordoño II de León (914-924) que, después de conquistar Nájera en unión del rey de Pamplona Sancho Carees (923), casó con la hija de éste.

4  Véase Menéndez Pidal, España del Cid,  1929, pp. 76, 118 y 711-712.

5  Menéndez Pidal, España del Cid., p. 77.

6  Véase atrás, cap. II, § 2.

7  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 334 (ed. 1950, p. 328); España del Cid, p. 711.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra Z, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

5. EL PATRONÍMICO EN -Z. III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

      El gran suceso onomástico de esta época es la aparición de patronímico terminado en -z que hoy seguimos emplean­do convertido en gentilicio.

      El sistema romano del triple nombre 69 había llegado a olvidarse a fines del Imperio, hacia el siglo V 70, por la preferencia dada al simple nombre bautismal y por el uso germánico del nombre también único. Así en la España visigoda y en la asturiana del siglo VIII las personas se designan con un solo nombre. Pero un solo nombre viene por fuerza a repetirse en multitud de personas y a ser de­signación insuficiente, y por eso nació la costumbre de añadirle el nombre del padre 71 con el sufijo ibérico -z, de pertenencia o posesión, tal como ese sufijo se usaba en toponimia, con vocal variable.

      Los primeros ejemplos aceptables 72 del sufijo -z como patronímico ocurren en Castilla. El poblador de Brañosera (Palencia) en 824, reinando Alfonso II en Oviedo, se llama «ego Monnio Nunniz ... comite Monni Nunniz» 73. Una do­nación a la Catedral de Oviedo, año 853, nombra: «in Castella, in territorio de Amaia ... partem de Asur Fannez ... termino de Asur Fanniz ... termino de Annaia Roiç»; es una escritura conservada en copia del siglo XII que, sin duda, moderniza en la forma Roiç; va confirmada por el rey Ordoño y cuatro civiles, designadas por un solo nom­bre cada una 74. En el valle de Lora, al Norte de Burgos, se nombra en 882 a «Vermude Albarez 75; en Álava, en 873, al «senior Sarrazini Munnioz» 76.

      Pero también aparece tempranamente en Galicia «Domina Exsemena Moniiz... fazio libertate Mariane Monizi», Lugo 837 77; «Pelagius Pelviz», 883, «Munnio Muniz comes», 889 78; y en Portugal: «Vutierre Mendiz» entre 850 y 866, «Menendus Menendiz, Teodila Gudiniz, Gudinus Gundizalbiz» 897 79 .

      Contra lo que alguna vez se ha creído 80, el uso del pa­tronímico no surgió entre los nobles interesados en osten­tar su prosapia, pues a mediados del s. IX una mayoría de las caserías de siervos que la Catedral de Oviedo tenía en Pravia son identificadas citando el nombre seguido del patronímico: «casata de Veremundo Ectaz debent sedere piscatores, casata de Flayno Guntriguiz debent sedere cana­lizos et totum seruitium facere ... Citi Fagilaz genuit Garcia Citiz, [Garcia] Citi genuit Vellit Garciaz quorum progenie debent esse canaliegos ... et leuare noces ad Oueto81. Lo mismo ocurrirá con una lista de panaderos que hacia 940 servían al monasterio gallego de Celanova 82.

      En los textos historiográficos del reino asturiano, los con­des palatinos y demás magnates se nombran con un solo nombre Piniolus, Sanctius, Lupus, Nunius y, si alguna vez añaden el nombre del padre, lo hacen en genitivo, «Nunus Fredenandi», «Didacus filius Rodena comes in Castella»; sólo encuentro una excepción: en el Epitome histórico Ove­tense acabado el año 883 (conocido con el nombre de Chro­nica Albendensia) se dice al hablar de la invasión musulma­na en Castilla del año 882: «Uigila Scemeniz erat tunc comes in Alaba ... Didacus filius Roderici erat comes in Castella, Castrum quoque Sigerici ob adventu sarrazenorum Munnio filius Nunni heremum dimisit». El escritor ovetense se mues­tra refractario a usar la terminación -z para el conde de Castrogeriz, probablemente hijo del Monnio Nunniz que otorga el fuero de Brañosera, y le llama «filius Nunni»; de forma análoga nombra al Conde de Castilla y sólo cree que un conde alavés va mejor con -z, quizá por ser Álava en­tonces tierra no romanizada, vascohablante, en que el sufi­jo bárbaro, popular, le pareció más natural 83.

      La documentación de nombres dobles con patronímico en -z es escasa en el siglo IX; pero desde un principio se registra en ella la variabilidad en la vocal que la toponi­mia revelaba en los nombres que indicaban poseedor 84 y hemos de suponer que también la variabilidad en el acen­to (Núñiz, Núñez, Nuñúz; Álvarez, Alvaróz, Alvaráz). Poco a poco estas grandes fluctuaciones irán desapareciendo y prevalecerá la vocal -e y el acento llano, pero el poema de Mio Cid usa todavía Vermudóz, Gustióz, Garciáz, junto a Antolínez, Gonçález, Gómez, y aún hoy subsiste alguna vacilación, como Sanchíz junto a Sánchez,  que en el siglo X se decía también Sanchóz.

      A comienzos del s. X el uso del patronímico con -z se extendía desde Portugal hasta Aragón. Al Oriente de Ara­gón, desde Ribagorza hacia el Levante, ya el patronímico con -z es desusado, empleándose únicamente en los diplo­mas el nombre del padre en genitivo, o en terminación románica, acompañado o no de la palabra filius. No obs­tante, debemos recordar el topónimo kasa Muniz en Léri­da, año 839, hoy Carmeníu, que parece conservarnos un pa­tronímico usado en época remota 85.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

69  Sistema constituido en la época republicana: Praenomen individual; nomen de la gens (casi siempre acabado en -ius) y cognomen.

70  W. Schulze, Lat. Eigennamen, p. 488, señala que el dicho de Ausonio tria nomina nobiliorum, denota que el sistema ya estaba desde antes en decadencia. Véase atrás, Parte IIa, cap. I, § 2.

71  La adición del nombre del padre en genitivo, normalmente con la indicación filius, reaparece contemporáneamente en el si­glo IX, en el reino asturiano y en Aquitania (o Wasconia). Eginhardo (muerto en 840) en sus Annali, hablando de la rebe­lión en 819 del Duque de Wasconia, le nombra como «quídam wasco Lupus Centulli cognomento»; es la única persona a quien el historiador carolingio designa con dos nombres. Desde fines del siglo X el doble nombre formado con el del padre y gene­ralmente acompañado de la palabra filius aparece en Languedoc. En la Francia del Norte se introduce en el siglo XI. Véase A. Giry, Manuel de Diplomatique,  1894, pp. 359-361.

72  No aduzco la dotación de la iglesia de Valpuesta, año 804, porque sus subscripciones son muy posteriores a esa fecha (ver Barrau-Dihigo, Rev. Hisp., VII, p. 293, n. 4, y 287-289, n. y XLVI, p. 4).

73  Del original, que se conservaba en el monasterio de Arlanza, subsisten buenas copias (L. Serrano, Cartul. de Arlanza, pp. 1-3). La fecha es irreprochable (da bien el día del mes y de la semana) y Sandoval (Cinco Obispos, 1634, p. 293), que vio aún el Fuero en «notable escritura», reproduce las confirmaciones originales (ya que incluye en cada una un signo o cruz testifical) y nota que las subs­cripciones que el Fuero tiene del s. X eran también originales de letra diversa («en la misma piel de esta escritura están las confir­maciones siguientes», ver Bol. Acad. Hist., CXXXIV, 1954, p. 15 n.). Es una actitud hipercrítica la de Floriano (Diplomática española, 1949, p. 61) el rechazar, por ser la primera manifestación de una costumbre, este testimonio, ya que necesariamente tendrá que ha­ber un primer testimonio singular de cada costumbre.

74  Becerro got. 3 de la Catedral de Oviedo, fol. 15v.

75  Serrano, Cartul. de San Millán, pp. 10-19.

76  Serrano, Cartul. de San Millán, p. 19.

77  Ferreiro, Hist. Iglesia de Santiago, II, Apénd., pp. 28 y 46.

78  PMH, Dipl. 2 y 12.

79  C. Sánchez Albornoz, en Cuad. Hist, de Esp., I y II, 1944, p. 323, nota.

80  Meyer-Lübke, Introd., trad. A. Castro, 1926, p. 367, piensa en altas clases sociales para el uso del apellido; pero el patroní­mico con sufijo es cosa aparte.

81  T. Muñoz, Colección de Fueros, 1847, p. 424. La fecha aproxi­mada nos la da el que el documento figure en el Tumbo gótico de la Catedral de Oviedo detrás de un documento del año 818 y delante de otro del año 866.

82  Cartulario de Celanova, lib. II, núm. 60 del Archivo Históri­co  (copiado en M.  Serrano y Sanz, Noticias del Condado de Ribagorza, 1912, p. 24). Sobre otros siervos con patronímico de los siglos X-XI en regiones varias, véase Menéndez Pidal/Tovar, «Los sufijos esp. en -z», Bol. Acad. Esp., XLII, 1962, p. 404.

83  Menéndez Pidal/Tovar, «Los sufijos esp. en -z», 1962, pp. 403 y 141-142.

84  Menéndez Pidal/Tovar, «Los sufijos esp. en -z», 1962, cua­dro estadístico de la p. 405 y cuadro resumen de los datos re­unidos por Diez Melcón, Apellidos castellano-leoneses, 1957 (pp. 201 y ss) en la p. 406, nota 104.

85 Menéndez Pidal/Tovar, «Los sufijos esp. en -z»,  1962, pp. 433-434.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra A, alfabeto anglosajón, siglo VIII-IX

70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

4. ONOMÁSTICA NUEVA. III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

      Lo que más llama la atención en los documentos del nuevo reino, en relación a los de tiempos visigóticos, es el radical y súbito cambio de la onomástica de los personajes principales. Nueva casta de hombres viene a dirigir la vida y también el lenguaje.

      De los nombres de 32 reyes godos y de 250 eclesiásticos y «viri illustres» que llevan nombre germánico en los con­cilios toledanos, sólo cuatro podemos señalar que se repi­tan entre los personajes del Norte: en Asturias tres reyes Fróila (usado antes por dos concurrentes al Concilio de 653) y varios reyes Veremendus (usado por un concurrente al Con­cilio de 683)55, en Castilla el conde Rodericus (usado por el último rey godo); en Barcelona el conde Miro (antes lo vemos en un obispo del Concilio de 688); nombres todos perpetuados hasta hoy: Froilán, Vermudo, Rodrigo, Miró. Por razones religiosas se usó mucho en la nueva edad el nombre del príncipe godo mártir Hermenegildus, que en el Occidente de la Península se popularizó bajo una forma fa­miliar con aféresis y asimilación (Er)meneindo > Menendus y en Galicia Meendo Mendo 56, ambas formas usadas ya en el siglo IX; curioso es que la forma con aféresis, entonces popular, sigue siéndolo hoy: Menegildo es corriente ahora entre las clases bajas.

      Los godos del Norte por lo común llevan otros nombres que los de Toledo. Además, hay otra diferencia grande. En el reino visigodo había ciertamente magnates romanos, como el famoso conde Claudio de Mérida en tiempo de Recaredo, pero figuraban poco; en cambio, en el Norte no sólo aparecen muchos magnates con nombre romano, sino que los reyes mismos pueden llevar nombre romano. Aun otra novedad mayor es que aparecen también por primera vez nombres ibéricos en reyes y nobles. La mezcla de razas es completa.

      En Asturias los reyes llevan nombres germánicos no usa­dos por los personajes toledanos: Fávila (un duque de Can­tabria así llamado, padre de Pelayo, figura en tiempo del penúltimo rey godo), Adefonsus (nombre que se identificó con Hildefonsus, usual en la época visigoda), Silo, Ranimirus; sin duda estas familias del Norte habían vivido bastante apartadas de la vida política de Toledo, y muy mezcladas con las razas antiguas hispanas, pues entre esos reyes los hay con nombre romano Pelagius, Aurelius, Hordonius. Otra gran novedad es ver en la casa real asturiana aparecer muy pronto el nombre ibérico de García 57 (hijo de Vermudo I, 789-791) (de hartzéa ’oso’) y en la casa condal de Carrión los nombres que parecen ibéricos Didacus (Díago, Diego)58, Gómez, Muño, que ha de ser el Munnus o Munnius usa­do en inscripciones romanas de Italia, Sur de Galia y Es­paña.

      En la Vardulia, que ahora se empieza a llamar Castella ’país de los castillos’, además del nombre ’Rodrigo’ ya cita­do, se distinguen otros nuevos nombres germánicos desusa­dos entre los personajes visigodos y desconocidos fuera de España: Gundisalvus 59 (gunþs ’combate’), Ferdinandus; más tarde aparecerá Guzmán (gôds ’bueno’ + man ’hombre’) 60. El nombre, que parece ibérico, Teillo 61; Albarus ’Álvaro’ 62, Nunnus ’Nuño’, nombre mediterráneo que se halla hasta en el Asia Menor 63. La madre del conde Fernán González se llamaba Munnadonna continuando un uso del Imperio romano. Por otra parte, del nombre romano Flavinus se halla Llaínu, Laín, famoso debido a Laín Calvo, quinto abue­lo del Cid 64.

      En Navarra, nombre que ahora, como el de Castilla, sale a la luz usado por primera vez en sucesos del año 810 por el historiador Eginhardo 65, los nombres germánicos no fi­guran; sí los latinos como Sanctius, Fortunius, y especialmen­te los ibéricos Ennecus, Yéñego, Iñigo (nombre que ahora toma brillo en la historia navarra habiendo vivido en esta­do latente desde hacía más de mil años, que sepamos 66), Ochoa ’el lobo’, Eximenus, Jimeno.

      En Aragón los nuevos nombres más típicos son Galindus, del pueblo germánico de los Galindos 67, y Azenar, Aznar, nombre vasco (que no debe considerarse relacionado con el latín Asinarius ’el burrero’ 68).

      En Barcelona se distinguen Suniarius ’Suñer’, Ragimundus (ragin ’consejo’, munds ’protection’), Raimundo, Reimond, y el nombre franco Beringarius.

      Esta distribución geográfica que hacemos de los nombres no es absoluta sino sólo de mayor notoriedad local. La mez­cla de ellos es muy antigua, pero ella se observa sobre todo en los siglos sucesivos, como reflejo de la mezcla de las fami­lias del Norte que dirigen la historia de la nueva España.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

55  Véase atrás, cap. I, § 4 .

56  Meyer-Lübke, Roman. Namenstudien, II, p. 80, piensa en Merenda, cognomen de las familias Cornelia y Antonia. Pero la derivación de Hermenegildus es segura (Menéndez Pidal, «Menendus», Nueva Rev. Filol. Hisp., III,  1949, pp. 262-371).

57  Meyer-Lübke, Roman. Namenstudien, II, p. 67; elimínese el disparate del ibn García, cuyo siglo V es de la Hégira, y por tan­to siglo XI.                                                                                            

58  Para el acento, Cantar de Mio Cid, I, II, pp. 170 y 627. En toponimia, Villadiego Burgos.

59  En toponimia muy extendido: Villagonzalo Burgos, Oviedo; Gondisalves Braga.

60  También puede ser de guths ’dios’; véase Förstemann, Altdeutschen. Namen., I, 1900, col. 662 y 668; en alemán moder­no Guttman, Gottsmann. En toponimia española, Guzmán Burgos, Gusmão Viana do Castelo.

61  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 86, n. (ed. 1950, p. 77).

62  Véase atrás, Parte 1a, cap. I, § 2.

63  En toponimia, Castronuño. Véase Ribezzo, en la Riv. Indo-Gr-Ital., IV, 3er fasc, 1920, p. 74, y Meyer-Lübke, Roman. Namenstudien, III, pp. 82-83.

64  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 245 (ed. 1950, p. 238).

65  Véase atrás, Parte Ia, cap. Ill, § 1.

66  Según nos testimonia el bronce de Áscoli, véase atrás, Parte Ia, cap. III, § 2.

67  Eran en Germania vecinos de los godos y sin duda alguna vinieron mezclados a España (Sachs, Germ. Ortsnamen, 1932, p. 56). Una región de Prusia Oriental se llama hoy Galindeu. Los topónimos españoles son modernos: Muñogalindo de Ávila es de la repoblación del siglo XI (véase adelante, cap. IX, § 4); Castellgalí (< Castrum Galindi) de Barcelona. Cfr. Jungfer, «Über Personennamen in der Orstnamen Spaniens und Portugals», Jahresbericht des Friedrich-Gymnasiums zu Berlin, 1902, p. 17.

68  Menéndez Pidal / Tovar, «Los sufijos esp. en -z», Bol. Acad. Esp., XLII, 1962, pp. 416 y 419-420. Quizá basado en el zoónimo vasco azari, azeri ’raposo’.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra B, alfabeto anglosajón, siglo VIII-IX