Blogia

Obras de Diego Catalán

79.- 3. LAS GLOSAS SILENSES

79.- 3. LAS GLOSAS SILENSES

3. LAS GLOSAS SILENSES. V. LA LENGUA ESCRITA

      La influencia cultural del monasterio navarro de San Mi­llán se extendía entonces al monasterio de Silos, situado al Sur de la Castilla burgalesa; todavía mucho después, santo Domingo, restaurador de Silos en 1041, era un monje de San Millán huido del rey de Navarra. Y un monje de Silos de la segunda mitad del siglo X, siguiendo las prácticas escolares de San Millán, interlineaba en el manuscrito de la Peniten­cial las Glosas Silenses, en forma análoga a las Emilianenses 15. Estas glosas, aunque escritas en letra muy castellana, son dialectalmente casi tan riojanas como las Emilianenses, salvo que no vacilan como éstas en el diptongo de ŏ latina, pues no usan uá, sino sólo (y acaso uó, escrito o en sortes, pos): no tienen j ni ch castellanas (conceillo, muitu), conservan la oclu­siva en los grupos iniciales (clamando ’llamando’, aplekan ’lle­gan’), usan en el verbo «ser», Él yet o ie.

      Este riojanismo de las Glosas Silenses pudiera tan sólo responder a un influjo particular del monasterio principal y más antiguo sobre el monasterio inferior; pero creo que hay más. Creo que la Castilla de la segunda mitad del si­glo X no se atrevía aún a escribir su dialecto familiar. Cual­quier castellano, al tomar la pluma para trazar algunas palabras romances se había de sentir más inclinado a usar las formas corrientes en los países circunvecinos, en Nava­rra, en León, en territorio mozárabe, todas más conformes con el prestigioso arcaísmo toledano gótico. Y el adoptar las Glosas Silenses el tipo lingüístico navarro, no el leonés, indica que la estructura política de la España reconquista­dora no pesaba todavía tanto como la vieja articulación de la España visigótica: la tierra de Burgos, cartaginense, y la de Oca, tarraconense, se inclinaban más hacia Oriente que hacia la tierra de León, galaica. Pero en fin, lo esencial que de esto resulta es que la Castilla de Fernán González no era en su idioma una región influyente, sino influida.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

15 Pueden leerse en mi edición en Orígenes del esp., «Tex­tos», § 2.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

*   75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

*   76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE

B. PRIMEROS BALBUCEOS DEL IDIOMA960-1065—
GLOSAS Y CANTARES ÉPICOS

CAPITULO V.  LA LENGUA ESCRITA

*   77.- 1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO

*   78.- 2. LAS GLOSAS EMILIANENSES

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra R, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

78.- 2. LAS GLOSAS EMILIANENSES

78.- 2. LAS GLOSAS EMILIANENSES

2. LAS GLOSAS EMILIANENSES. V. LA LENGUA ESCRITA

      Según ya hemos anticipado, las únicas muestras directas de las hablas romances del Norte cristiano durante el siglo X son dos glosarios algo extensos.

      En la Rioja Alta, que pertenecía a Navarra, lindando con el condado de Castilla, florecía, según ya hemos dicho, desde 927 el monasterio de San Millán. Hacia 950 un monje de su escritorio, queriendo facilitar a los novicios el estudio gramatical, interlineó en un libro de sermones la traducción romance de voces y frases latinas que juzgaba ininteligibles. A diferencia de las numerosas actas notaria­les archivadas en los monasterios, estas Glosas quieren ser transcripción de la lengua vulgar, y en eso consiste su ex­cepcional valor. Son el primer texto que poseemos en el cual el que escribe sabe con perfecta claridad que quiere escribir una lengua distinta del latín escolástico. Los nota­rios que redactaban los documentos de interés económico para los monasterios, queriendo hacerse comprensibles, salían del paso escribiendo un latín salpicado de vulgaris­mos romances, mezclaban dos lenguas sin tener conciencia precisa de la distinción entre una y otra. Ahora, el glosa­dor de San Millán sabe bien que la lengua común es cosa enteramente aparte de la lengua gramatical.

      En sus acotaciones va dando equivalencias como 9: «gessit» = fézot ’hizo’; «jnermis» = sine arma; el nomina­tivo imparisílabo «flos» = flore; la voz pasiva «precipitemur» = nos non kaigamus; el futuro «et tu jbis» = e tú jrás, «non ...justificabantur» = non se endrezarán, «diuiduntse» = partir s’an. Muchas voces latinas, hoy bas­tante vulgares, son declaradas como oscuras: «indica» = amuestra, «suabe est» = dulce jet, «exteriores» = de fue­ras, «inuestibus candidis» = albis (aún el adjetivo blan­co no había desterrado a albo). Entre sus breves notas seña­laremos una pareja de sinónimos (amplificación que florecerá en el siglo XVI) traduciendo el simple «incolomes» por sanos et salbos; esta pareja, así en ordenación ascendente 10, sanus et salvus, estaba consagrada ya en la latinidad ar­caica, la usa mucho Plauto, la repite Cicerón y continúa hoy siendo popular como lo era en el monasterio de San Millán. Pero la obra gramatical de este monje de San Millán nos in­teresa sobre todo porque, al margen de una página, se hallan las primeras cláusulas que en España se conservan redacta­das en romance; en ellas se parafrasea la fórmula final de un sermón en forma de una invocación piadosa, «Adjuvante domino nostro Jhesu Christo cui est honor...», poniendo: «Con’o ajutorio de Nuestro Dueno, dueno Chris­to, dueno Salbatore, qual dueno get (pronuncíese «yet») en’a honore e qual dueno tienet ela mandatjone con’o Patre, con’o Spiritu Sancto, en’os siéculos de lo’ siéculos. Faca nos Deus omnipotes tal serbitio fere ke denante ela sua face gaudioso’ segamus (pronuncíese «seyamus»). Amen» 11. Se notarán fe­nómenos propios de esta época de orígenes ya aludidos o a los que enseguida aludiremos: la consonante sorda intervo­cálica se conserva, esto por purismo latinista (siéculo, faca, salbatore); también se conserva la -e (honore, face...); en el verbo «ser», Él yet es la forma dialectal opuesta al castellano es. Además se observa gran arcaísmo en que los grupos fraseó­logicos primitivos aún no han logrado claridad en la separa­ción neta de sus palabras, y así el artículo se funde con la preposición con’o por ’con lo’ (nótese el artículo dialectal acu­sativo), en’a por «en la»; la consonante final e inicial se fun­den, «gaudioso seyamus» ’gozosos seamos’.

      Estas cláusulas son el acta de nacimiento del romance es­pañol. Pero ese idioma no es el castellano. El monasterio de San Millán, aunque situado en frontera con el condado de Castilla, pertenecía en el siglo X y gran parte del XI al rei­no de Navarra, y en su territorio se hablaba el dialecto na­varro-aragonés, según muestran las Glosas que nos ocupan. En ellas se ven los rasgos principales del dialecto aragonés, algunos comunes con el leonés occidental, rasgos sin duda visigótico-toledanos 12. Estos rasgos no castellanos son: va­cilación en el diptongo ue, ua: uemne (una vez), uamne (dos veces) ’hombre’; el presente del verbo ser Tú yes, en vez de ’eres’, Él yet, en vez de ’es’; se usa ll  en vez de la j castella­na, spillo ’espejo’; it en vez de ch, muito, feito; se conserva la j g latina inicial, geitat ’echa’; se conserva la oclusiva en los grupos iniciales pl, cl, fl, aplecare ’allegare’, aflarat ’hallará’. Nada de esto es castellano.

      Entre las glosas en romance, el monje de San Millán desliza dos frases en vasco cerrado de difícil interpretación, pero que ofrece caracteres del vasco de Navarra 13: «jnveniri meruimur» = jaioqui dugu; «timeo ne ... nos, quod absit, precipitemur» = guec ajutuezdugu (segui­do en romance de la ya citada nos non kaigamus)14. Esas dos frases en vasco muestran que esa acta de nacimiento del romance español fue extendida por un vascón bilingüe de la Rioja, en una comarca donde, en el siglo X, aún era len­gua dominante el vasco. Las dos lenguas, la viejísima euskárika y la reciente neolatina, estrenaban su escritura en íntima hermandad, hijas del mismo parto.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

9 Véase la edición de estas Glosas que doy en Orígenes del esp., encabezando el libro, y el capítulo «Textos». Estas Glosas, aunque sean el primer testimonio que poseemos de la clara oposición entre una lengua docta que se aprende escolarmente y una vul­gar que sirve para la comunicación, no fueron las primeras que se redactaron; ellas suponen la existencia previa de un glosario latino-romance por orden alfabético, según digo en Orígenes del esp., § 812.

10  La buena ordenación ascendente se ve en el «salvum atque incolumem» de César, B. Civ., 2, 32,  12.

11  Glosa núm. 89.

12  Véase atrás, cap. I, § 8.

13  En Orígenes del esp.,  § 972, doy un intento de interpreta­ción sobre la cual los eruditos vascos de hoy no están conformes.

14  Glosas núms. 31 y 42.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

*   75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

*   76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE

B. PRIMEROS BALBUCEOS DEL IDIOMA960-1065—
GLOSAS Y CANTARES ÉPICOS

CAPITULO V.  LA LENGUA ESCRITA

*   77.- 1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra S, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

77.- 1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO

77.- 1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO

 

1. LATÍN DOCTO Y LATÍN ARROMANZADO. V. LA LENGUA ESCRITA

      Sería no sólo arbitrario sino muy impropio querer fijar una fecha al nacimiento del romance, pues su evolución distintiva del latín clásico comienza en la época romana y continúa ininterrumpidamente en los siglos siguientes. Pero sí podemos decir que en el siglo X nace la nueva lengua escrita. Los escritores de los siglos anteriores quieren siem­pre escribir latín, aunque lo escribiesen muy arromanzado; sólo ahora en el siglo X tenemos, por primera vez, un cla­ro sentimiento de que se manejan dos idiomas distintos, sólo ahora sorprendemos la intención de redactar un am­plio párrafo en lengua romance. Pero esta voluntad de es­cribir la lengua materna, como algo diverso del latín apren­dido, es sólo manifiesta (para nosotros) en los escribas de dos glosarios, las Glosas Emilianenses y las Glosas Silenses, redactados en comarcas de caracteres muy particulares, le­jos de la corte leonesa, por monjes vascongados y romani­zantes de la Rioja y de Silos.

      Fuera de estas obras excepcionales, de que luego habla­remos, la lengua de los siglos X y XI corrientemente escri­ta la tenemos que buscar en los documentos notariales, que como títulos de propiedad archivaban los monasterios, en especial los de Sahagún y Eslonza en León, los de Cardeña y Oña en Castilla, el de San Millán de la Cogolla en Navarra (cuando la Rioja aún no se había incorporado a Castilla) y el de San Juan de la Peña en Aragón. Los ar­chivos de las catedrales, salvo el de León, son menos ricos en documentos de esta época primitiva. Archivos civiles de los reyes, de los señores, de las ciudades, nos faltan total­mente, y es bien de lamentar su falta, pues ellos nos da­rían alguna muestra de lengua más francamente popular que la de los archivos eclesiásticos.

      Los notarios eclesiásticos no conciben escribir otra cosa sino latín. La mayoría de ellos lo escriben más o menos pasaderamente; pero algunos nada saben de gramática o, sabiéndola, quieren escribir muy al alcance del lego otor­gante de la escritura, y sea por la una o por la otra causa mezclan su mal latín con muchas expresiones romances. Tales dos clases de latín no eran sólo de los notarios: un apócrifo atribuido a Virgilio, filósofo cordobés mozárabe, las menciona como de uso general y las denomina bárbara­mente latinum obscurum que sólo entienden los clérigos o doctos, y latinum circa romancium, inteligible para los le­gos 1. Este segundo, el latín arromanzado, el que ahora más nos interesa, se escribió poco o mucho en todos los países de la Romania, pero en Francia dura sólo hasta el siglo IX, mientras en España dura hasta la primera mitad del siglo XI 2, aunque casi únicamente en León, tierra muy conservadora de arcaísmos. Castilla ya no lo usa en los pri­meros documentos que de ella nos han llegado 3.

      En consecuencia, es en León donde hemos de buscar noticias de la evolución lingüística durante el siglo X; ade­más, debido a su superior desarrollo cultural, nos ofrece más cantidad de documentos que ninguna otra región. Ellos nos permiten insistir sobre lo inconveniente que es estable­cer un divorcio entre la lengua hablada y el latín escrito en el período de los orígenes románicos. Hay quien consi­dera los romances como nacidos del latín vulgar exclusiva­mente, y mira el latín escrito en la Edad Media cual un ser superior que ha dejado el mundo de los hombres, vivien­do encantado como el sabio Merlin, quien, según don Quijote, no tenía de la vida ordinaria más que el seguirle creciendo los cabellos. Pero el latín escrito no es un ente supraterreno, que sólo se renueve en alguna palabra que otra y viva encantado sin comunicación con los mortales, sino que fue maestro perpetuo y guía constante de la len­gua hablada; y aún más, según nos muestra el latín leonés, el latín escrito tuvo manifestaciones especiales íntimamen­te compenetradas con el romance en los orígenes de éste.

      El latín arromanzado leonés no sólo intercala voces de la lengua vulgar, sino que frecuentemente adapta las voces latinas a la prosodia romance y ésta es la mayor señal de su popularidad oral.

      En cuanto a las consonantes, la sonorización de la oclusi­va sorda venía, de siglos atrás 4, transformando toda la pro­nunciación del latín y ahora aparece representada constante­mente: «tidulus donacionis», junto a titulus (de donde la metátesis «tilde»), nodicia junto a notitia, ederna saluden 1027, por aeterna salute, edivicium por aedificium, santivigare por sanctificare (de ahí, también con metátesis, «santiguar»), «illo prado, de nostro iure abraso, in vestro con­firmado aueadis et vindicedis». No se evitan las formas gramaticales muy extrañas al romance, pero su consonantismo se adapta a la pronunciación vulgar: así los casos de la declina­ción, posteridas, mader, «cum omnia sua edivicia» < aedificia; «de colegio sancti Jacobi abostoli» 989, «a fronte amobus careat oculis» 1041 < ambobus, «terras aradeblis cum pra­tis et vineas» 1061 < aratibiles; las formas verbales, «quantum ibi podueritis inuenire» 1030, «quod ego uindigare non poduero» 973; no se excluye la voz pasiva5: «is cingidur terminibus ... aueadis (habeatis) ipsa corte duplada, meliorada et uobis perpedim auidura» 989; son frecuentes los adverbios extraños al romance como ese citado perpedim, o parider, primider, o las preposiciones «abud te», «jam subra dictos», sigut, «segus rivulo Zeia» 1038. Los grupos consonanticos se simplifican, se forman y reforman romanceados: «una cuba (cupa) cum omnem udesilium» 1052 < utensilium, «et acebit de uos precium» 973 < accepi, «qui pro alios ora simediso ad Deum conmenda» 997 < semet ipso, «poltro obtimo colore morzello» 924 < *púlltero por pŭllĕtru, y mauricellu. La g ante vocal palatal se pierde: maistro < magistrum; «pro me orare non pieatis» 936 < pigeatis.

      Respecto a las vocales, el latín arromanzado usa poco la diptongación («boue per colore nigro ualientem VI solidos» 965), fenómeno demasiado romance; pero altera mucho el timbre de las vocales, tanto acentuadas como átonas: «per aliga cosa» 1061 < aliqua causa; «orias libras» 1056 < aureas, «in terridurio legionense» 932; «sagrosancta comonione» 1052; «collegium fradrum sanctorum Facundi et Premediui» 934 < Primitiui; semedarium 947, semdario 1017, sendero 1059 < semitarium; baseliga por basilica (de donde el topónimo «Baselga»)6.

      Por todos éstos y otros muchos cambios fonéticos total­mente románicos, el latín arromanzado leonés, lo mismo que el latín francés de la época merovingia, muestra ser una lengua aprendida de viva voz (no por la escritura), trans­mitida de labios a oídos dominados por propensiones ro­mánicas. Era, en fin, una lengua aún viva, aunque sólo vi­vía en el ámbito de las escuelas eclesiásticas y en el de las personas semidoctas.

      En esta lengua, intermedia entre el latín gramatical y el romance familiar, las vacilaciones eran innumerables. Una misma voz de estructura algo complicada como  auctōrĭcăre ofrecía al gusto lingüístico del hablante multitud de posibilidades: si sólo se propende al vulgarismo más vie­jo y arraigado, ocurre la sonorización de la consonante in­tervocálica y se dice simplemente auctorigare 1030, 1050, 1075; si se tiende a formas populares del diptongo, obtoricare 1067, 1084, obturicare 1071, obtorigare 1058, 1061, 1107, 1143, obturigare 1057, octoricare 1145, octurgare 1040; si se olvida todo recuerdo del diptongo, otorikare, otorekare 1061, otorigare 1047, 1076, oturigare 1034; si se acepta la síncopa propia del popularismo cotidiano, autorgare 1129, octurgare 1040, otorgare; en fin, si a la vulgaridad se mezcla la pe­dantería, se cae en la ultracorrección, autorkare 1069, otorkare 1061, donde a pesar de la síncopa vocálica se pone consonante k en vez de la sonora g, revelando confusión en el manejo de las formas auténticamente tradicionales 7.

      Vemos así cómo se transfunden o circulan del latín al romance y del romance al latín los principios informativos de una y otra fonética: dentro del cuerpo de la lengua la­tina escrita se agita y remueve embrionaria la frase roman­ce, como criatura que empieza a vivir dentro del claustro materno que le da el ser 8.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

1  Fol. 65v de la copia hecha por Palomares «ex vetustissimo codice papyraceo in almae Ecclesiae Toletanae servato» (ms. 6463, olim: S-164 de la Bibl. Nacional, Madrid); otra copia en ms. 13011 (olim: Dd-30), fol. 133. Menéndez Pidal, Orígenes del esp., § 953.

En que la reforma cluniacense restauró la latinidad y es raro encontrar un documento que abunde en formas románicas (Menéndez Pidal, Orígenes del esp., «Al lector» y §§ 953, 985).

3  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., § 461.

4  Véanse Parte Ia, cap. Ill, § 3; Parte IIa, cap. Ill, § 3, y Par­te IIIa, cap. II, § 4.

5  M. A. Pei (The Language of the Eight-Century Texts In Northern France, 1932, p. 257) extraña la supervivencia de la pasiva en el latín arromanzado de Francia. Vemos que era forma vulgarizada cuando sonoriza su consonante; comp. en Francia adebisci < adipisci que indico en Orígenes del esp., § 95 .

6  Véanse otros caracteres varios en Menéndez Pidal, Orígenes del esp., § 95.

7  Ejemplos sacados de Orígenes del esp., §§ 1111 y 192, 3, 5, 213, 322b, 332, 451, 3, 583.

8  Menéndez   Pidal,   Orígenes  del  esp.,   p.   558   (ed.   1950, p. 528).

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

*   75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

*   76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE

B. PRIMEROS BALBUCEOS DEL IDIOMA960-1065—
GLOSAS Y CANTARES ÉPICOS

CAPITULO V.  LA LENGUA ESCRITA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra T, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE

76.- 5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE


5. PREPONDERANTE INFLUJO ÁRABE Y MOZÁRABE. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      En el primer tercio del siglo X, Abderráhman III acaba con el nacionalismo de muladíes y mozárabes 15, despose­yendo a los Beni Casi de Zaragoza (924) y sometiendo a Toledo (932) 16. Luego Almanzor lleva a su cumbre el poder islámico en España, saqueando y destruyendo las prin­cipales ciudades cristianas, desde Barcelona (985) hasta León (988) y Santiago (997)17, pero a su muerte (1002) se vuelven inmediatamente las tornas, y los cristianos cobran la supremacía a partir del saqueo de Córdoba en 1009 por el conde de Castilla, Sancho García, el nieto de Fernán González.

      Los mozárabes conservan durante mucho tiempo relacio­nes con los cristianos del Norte, casi tan activas como en el período asturiano. Monjes emigrados de Córdoba fundan los monasterios de Escalada cerca de León (913), de Castañeda en Sanabria (921), de San Zoil en Carrión (1060). Ellos, sin duda, propagan en León la onomástica árabe, muy al uso en el siglo X, cuando aun entre los ecle­siásticos encontramos «Zalama presbiter», «frater Abdela», junto a «Abolazan, comes», «Izani, alfierez rex». En la topo­nimia de entonces aparecen Villa de Citi Halhaire, hoy Villacidaler, Palencia; Villa Hatteme, hoy Villatima, León; Puteo Abdurama, hoy Pozo de Urama, Palencia; Castro Mutarraf, hoy Castro Mudarra 18. De esta época leonesa datan muchos arabismos introducidos en el romance, usuales aún hoy: adáraga ’adarga’, azenia ’aceña’, alkalde, alfierez, algodón o algotón, aluazir ’alguacil’, aldea, arravalde ’arrabal’, arrodoma ’redoma’, azémila, arroba o harroba, maquila, meçkita, misquino o miskino 19.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

15  Véase atrás, cap. II, § 3, n. 23.

16  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., pp. 439-40 (ed.  1950, p. 420).

17  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., pp. 443-444 (ed.  1950, p- 423).

18  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 477 (ed. 1950, p. 454).

19  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 536 (ed. 1950, p. 509).

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

*   75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra U, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO

75.- 4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO


4. REPOBLACIÓN AL SUR DEL DUERO. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      Una vez desplazada la corte asturiana a León, se inicia una tercera etapa repobladora. Ramiro II, el gran exaltador del imperio leonés con su extraordinaria victoria de Simancas sobre Abderráhman III (939) y con la prisión del conde de Castilla Fernán González, ensancha su territorio repoblando a Salamanca y todo el valle del Tormes (941). Por mandado de Ramiro II, ese mismo conde Fernán Gon­zález puebla, también al Sur del Duero, Sepúlveda (946).

      Sin duda, con anterioridad a estas poblaciones había habitantes cristianos al Sur del Duero. El Conde de Cere­zo Gonzalo Téllez, en el mismo año de 912 en que se «poblaron» Osma y Roa, donaba en término de Sacramenia (unos 25 kilómetros al Sur de Roa) una iglesia (Santa Ma­ría de Cárdaba) al monasterio de Astorga 11, prueba fehaciente de que el territorio próximo a Sepúlveda no estaba desierto de gentes. Aunque los obispos residían, a veces, lejos de sus diócesis, la continuidad de obispos titulares de Salamanca en 830, 876, 880, 900, 921, antes de que Ra­miro II pueble Ledesma y Salamanca 12, parece indicar que el territorio entre el Duero y el bajo Tormes tenía pobla­ción cristiana. Pero, a la vez, los varios pueblos llamados Gallegos, varios Galleguillos, Valdegallegos, varios Castellanos, un Mozárvez, que hoy coexisten en el valle del Tormes, son indicio de la antigua mezcla de repobladores y de lengua­jes ocurrida en tiempos de Ramiro II similar a la de los Campos Góticos en el siglo precedente 13.

      Ahora bien, en estas regiones no protegidas por el Duero de las algaras fronterizas de los musulmanes de la Transierra, sin duda la continuidad de la vida fue siempre más precaria que en Tierra de Campos, donde sólo las grandes expedicio­nes militares cordobesas eran de temer. También la ocupa­ción cristiana de las plazas fuertes se vio en ellas interrum­pida en el último cuarto del siglo X, durante los largos años en que la supremacía de los ejércitos musulmanes de Almanzor hizo retroceder la frontera militar a lo largo de toda la Extremadura castellano-leonesa. Las tierras «pobladas» a mediados del s. X volverán a tener que ser «pobladas» de nuevo en el último cuarto del siglo XI, y aquí, más que al Norte del Duero, la lengua indígena, de los que permanecieran en ellas, sufrió el influjo asimilador dominante de la len­gua hermana traída por esos nuevos repobladores 14.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

11  Cartul. de Arlanza, p. 12. Nada hay de extraño en esto, aun­que choque a T. López Mata, Geogr. del Condado de Cast. (1957), p. 38.

12  Esp. Sagr., XIV, p. 289 ss.

13  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 465 (ed. 1950, p. 444).

14  Menéndez Pidal, «Dos problemas iniciales», en Enc. Ling. Hisp., I, 1960, p. LVI.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

*   74.- 3. LA RIOJA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra V, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

74.- 3. LA RIOJA

74.- 3. LA RIOJA


3. LA RIOJA. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      Próxima a Castilla, la Rioja, en la frontera meridional del reino de Navarra, también merece especial mención 9. Ya bajo dominio musulmán era allí importante el monasterio de Albelda como centro de cultura monástica. Después de la re­conquista de esas tierras al Sur del Ebro por el rey de Navarra y el emperador de León (922-924), vivían en Albelda 200 monjes, con un notable escritorio, en el cual trabajaba por el año 970 el, arriba nombrado, monje Vígila, cronista, poeta, canonista y calígrafo 10. Y allí, en la Rioja, floreció también, desde 927, el monasterio de San Millán, en cuyo escritorio, por vez primera en el Norte cristiano de la Península, se in­tenta dar expresión escrita a la lengua materna de uso coti­diano como lengua distinta del latín gramatical propio de los textos escolásticos, según luego comentaremos.                                  

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

9  Véase Menéndez Pidal, Orígenes del esp., 3a ed. 1950, pp. 468-472.

10  Véase Serrano, en Hom.  a Menéndez Pidal, III, p. 171 y ss.

 

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

*   73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra X, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

73.- 2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA

2. FORMACIÓN DEL GRAN CONDADO DE CASTILLA. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      Este Fernán González, héroe de la epopeya y del roman­cero, fue el fundador del gran condado de Castilla, con una extensión territorial como no había otro en España, un siglo antes que se destaque Aragón, dos siglos antes de que, obedeciendo a una análoga necesidad histórica, se constituya el gran condado de Barcelona. Fernán Gonzá­lez, hacia 931/32, reúne en su persona los varios conda­dos menores de Burgos, Álava, Castilla Vieja, Lantarón y Cerezo. Fue removido varias veces de su condado y preso por el rey Ramiro II de León (943-944), pues los condes eran de libre nombramiento por parte del rey; sólo tras la muerte de este poderoso rey en 951 recobró el conda­do, robusteció su poder y lo hizo hereditario en su familia a estilo feudal, aunque siempre dependiente de León. Fer­nán González 8, por otra parte, fue enemigo del rey de Navarra, estuvo preso por él en Cirueña y en Pamplona (960). Pero tuvo por mujeres a la princesa Sancha de Navarra (h. 930) y luego a la leonesa Urraca. Su vida es así un símbolo del dialecto castellano que entonces se afir­ma, abriéndose camino con guerras y alianzas entre las dos regiones lingüísticas primitivas, el dialecto astur-leonés y el navarro-aragonés, las dos grandes ramas que el tronco vi­sigótico de Toledo había echado a los dos extremos de la vía de la Plata y de la Galiana. Estas dos ramas ahora, por el robustecimiento del condado y del dialecto castellano, van a quedar separadas del tronco para siempre.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

8  La independencia de que suele hablarse es una imperfecta interpretación de textos tardíos medievales, véase Menéndez Pidal, «Carácter originario de Castilla», Rev. Est. Políticos, VII, 1944, 383-408.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

*   72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra Y, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org

72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

72.- 1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS

1. ORÍGENES DEL REINO DE NAVARRA Y DEL «IMPERIO» LEONÉS. IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

      La fragmentación feudal que se incuba y organiza en Eu­ropa durante los siglos IX a XI, tiene manifestaciones singu­lares en España bajo la forma de pequeños reinos o conda­dos hereditarios. En el año 905, un señor de Navarra, Sancho García, toma el título de rey: «Surrexit in Pampilona rex», anuncia el monje navarro Vígila (el llamado «Albeldense»)1.

      Con este suceso coincide un gran movimiento expansivo del reino de Asturias. Ordoño II (914-924), una vez poblada por su padre Alfonso III la parte Norte del Duero, decide aban­donar las montañas asturianas y fija su corte en León, cam­bio ventajoso para los movimientos militares. Desde allí auxilia varias veces al rey de Navarra y conquista para éste la ciu­dad de Nájera, obrando al parecer como superior jerárquico.

      Desde el comienzo de este proceso disgregatorio, que iría seguido por la constitución hacia 951 dentro del reino astur-leonés del gran condado de Castilla, se reconoció formal­mente al antiguo rey una categoría excepcional bajo el títu­lo de imperator, que ya se aplica, hacia 909, al último rey de Oviedo Alfonso III, como afirmando el principio unitario hispánico que la monarquía asturiana heredaba de la visigó­tica y que traspasó a León cuando la capital del reino se tras­ladó al Sur de la Cordillera Cantábrica. Era un título copia­do del usado entre los sucesores de Carlomagno. Dentro de la concepción filosófico-histórica de san Agustín y de Paulo Orosio, el imperio era, por institución divina, único en el mundo desde los tiempos de Babilonia hasta los de Roma; el Emperador era supremo jerarca de los reyes, único, como el Papa era superior único en la jerarquía eclesiástica, y la coronación de Carlomagno por el Papa significó la armonía de los dos poderes supremos, temporal y espiritual. Pero ya algún rey de Francia o algún zar de Bulgaria usaron el títu­lo simplemente como muy honorífico 2, y en este sentido neológico se usó en España. El imperator legionensis, como se llama al hijo de Alfonso III, Ordoño II (él nunca se daba a sí mismo este título, que representaba en la Cristiandad algo como un cisma político), era sólo superior jerarca de los po­deres de España. Y este neologismo político fue aceptado en toda España, cuya unidad nacional expresaba a pesar de las divisiones políticas: imperator se llama al rey de León en unas genealogías navarras del siglo X 3, y en los diplomas de los reyes navarros y aragoneses de siglo XI; o cuando la Marca de Barcelona estaba ya emancipada de los reyes de Francia, en 1023, el obispo de Vic, Oliva, usa imperator, a secas, para designar a Alfonso V de León 4.

      El valor del reino leonés como centro político y cultural de España resalta también cuando la Marca de Barcelona hace sus primeras tentativas de emancipación respecto al reino carolingio, cuando en 958 y 971 un abad levantino, el abad Cesario, para sustraerse al metropolitano narbonense y restaurar la metrópoli de Tarragona, acude a Compostela como a sede primada y alega que toda España estaba some­tida al patronazgo del apóstol de Galicia 5.

      Merece recordarse también esta gestión porque en los es­critos del abad Cesario vemos continuarse el estilo barroco-mozárabe 6. El gusto por la hinchazón estilística se manifies­ta en el encumbramiento de los títulos usados: Ordoño III, en 954, apoya la primacía de Santiago llamando pomposa­mente al obispo de Compostela «antistes totius orbis»; los anómalos superlativos de substantivo andaban muy al uso en el siglo X: los soberanos son llamados «dominissimus impera­tor» o «domnissimus rex»; las donaciones piadosas se hacen a los «domnissimis martiribus»; la madre de Fernán González a veces no es condesa, sino comitissima 7.

Diego Catalán: Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal (2005)

NOTAS

1 En el famoso códice escurialense d.I.2, fols. 239-42 termina­do por el monje Vígila en el monasterio de Albelda en 976 (co­pia del Epítome histórico ovetense que, debido a su origen albeldense, vino en la erudición a imponer a esta obra el nom­bre de «Crónica Albeldense»).

2  Carlos Calvo antes de ser emperador se intituló Imperator francorum (Du Cange, Glossarium, IV, p. 304 c). Respecto al zar Simeón, en días de Alfonso III, véase Menéndez Pidal, España del Cid, 1929, p. 76.

3  Las Genealogías del llamado «Códice de Roda» que, en realidad, son najerenses de los últimos decenios del s. X, dicen «Domna Sanzia fuit uxor Ordinii imperatoris», refiriéndose a Ordoño II de León (914-924) que, después de conquistar Nájera en unión del rey de Pamplona Sancho Carees (923), casó con la hija de éste.

4  Véase Menéndez Pidal, España del Cid,  1929, pp. 76, 118 y 711-712.

5  Menéndez Pidal, España del Cid., p. 77.

6  Véase atrás, cap. II, § 2.

7  Menéndez Pidal, Orígenes del esp., p. 334 (ed. 1950, p. 328); España del Cid, p. 711.

CAPÍTULOS ANTERIORES:

PARTE PRIMERA: DE IBERIA A HISPANIA
A. EL SOLAR Y SUS PRIMITIVOS POBLADORES

CAPÍTULO I. LA VOZ LEJANA DE LOS PUEBLOS SIN NOMBRE.

1.- 1.  LOS PRIMITIVOS POBLADORES Y SUS LENGUAS

2.- 2. INDICIOS DE UNA CIERTA UNIDAD LINGÜÍSTICA MEDITERRÁNEA

3.- 3. PUEBLOS HISPÁNICOS SIN NOMBRE; PIRENAICOS Y CAMÍTICOS

CAPÍTULO II. PUEBLOS PRERROMANOS, PREINDOEUROPEOS E INDOEUROPEOS

4.- 1. FUERZA EXPANSIVA DE LOS PUEBLOS DE CULTURA IBÉRICA

5.- 2. NAVEGACIÓN DE FENICIOS Y DE GRIEGOS EN ESPAÑA

6.- 3. LOS ÍBEROS Y LA IBERIZACIÓN DE ESPAÑA, PROVENZA Y AQUITANIA

7.- 4. FRATERNIDAD ÍBERO-LÍBICA

*   8.- 5. LOS LÍGURES O AMBRONES

*   9.- 6. LOS ILIRIOS

*   10.- 7. LOS CELTAS

*   11.- 8. «NOS CELTIS GENITOS ET EX IBERIS» (MARCIAL)

12.- 9. PERSISTENCIA DE LAS LENGUAS IN­DÍGENAS EN LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA

B. LAS HUELLAS DE LAS LENGUAS PRERROMANAS EN LA LENGUA ROMANCE

CAPÍTULO III. RESTOS DE LAS LENGUAS PRIMITIVAS EN EL ESPAÑOL

13.- 1. VOCABLOS DE LAS LENGUAS PRERRO­MANAS

14.- 2. SUFIJOS PRERROMANOS EN EL ESPAÑOL

15.- 3. LAS LENGUAS DE SUBSTRATO EN LA FONÉTICA ESPAÑOLA

16.- 4. RESUMEN DE LOS INFLUJOS DEL SUBSTRATO

PARTE SEGUNDA: LA HISPANIA  LATINA
A. LA COLONIZACIÓN ROMANA Y LA ROMANIZACIÓN

CAPÍTULO I. HISPANIA PROVINCIA ROMANA

* 17.- 1. CARTAGO Y ROMA. LA PROVINCIA ROMANA DE HISPANIA Y SU EXPANSIÓN DESDE EL ESTE AL OESTE

18.- 2. LA ROMANIZACIÓN

19.- 3. ESPAÑA Y LA PROVINCIALIZACIÓN DEL IMPERIO

20.- 4. PREDOMINIO DEL ORIENTE. EL CRISTIANISMO

CAPÍTULO II. EL NUEVO LATÍN

21.- 1. ¿LATÍN VULGAR?

22.- 2. EL LATÍN NUEVO

23.- 3. INFLUJO DEL CRISTIANISMO

24.- 4. NEOLOGISMOS DEL VOCABULARIO DOCTO

25.- 5. NEOLOGISMOS DE ESTILÍSTICA COLEC­TIVA

26.- 6. ACEPCIONES NUEVAS

27.- 7. FRASEOLOGÍA

28.- 8. MÓVILES DEL NEOLOGISMO GRAMA­TICAL

29.- 9. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SINTAXIS DEL NOMBRE

30.- 10. CAMBIOS EN LA FLEXIÓN Y SIN­TAXIS DEL VERBO

31.- 11. PREPOSICIONES Y ADVERBIOS

32.- 12. COLOCACIÓN DE LAS PALABRAS

*   33.- 13. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

34.- 14. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSO­NÁNTICO

*   35.- 15. OTRAS SIMPLIFICACIONES FONÉTICAS

*   36.- 16. LARGA LUCHA ENTRE INNOVACIÓN Y PURISMO

*   37.- 17. LAS INSCRIPCIONES

B. EL LATÍN DE HISPANIA

CAPÍTULO III. ESPAÑA EN LA ROMANIA

*   38.- 1. LA ROMANIA

*   39.- 2. CAUSAS DEL DIALECTALISMO RO­MÁNICO

*   40.- 3. ROMANIA OCCIDENTAL, ROMANIA MERIDIONAL

*   41.- 4. TRES ZONAS DE COLONIZACIÓN DE ESPAÑA

*   42.- 5. ESPAÑA Y LA ITALIA MERIDIONAL

*   43.- 6. ARCAÍSMO PURISTA DEL LATÍN DE ESPAÑA

*   44.- 7. RELACIONES ENTRE EL LATÍN HISPA­NO Y EL DE LA ROMANIA MERIDIONAL: VOCABULARIO Y FORMACIÓN DE PALABRAS

45.- 8. FONÉTICA DIALECTAL EN EL LATÍN DEL SUR DE ITALIA Y DE LA HISPANIA CITERIOR

*   46.- 9. UNIDAD Y DIVERSIDAD EN EL LA­TÍN DE HISPANIA

*   47.- 10. TOPONIMIA CRISTIANA

PARTE TERCERA: HACIA LA NACIONALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE HISPANIA
A. DESMEMBRACIÓN DE LA ROMANIA. ÉPOCAS VISIGÓTICA Y ARÁBIGA

CAPÍTULO I. EL REINO TOLOSANO Y EL TOLEDANO

*   48.- 1. DISOLUCIÓN Y RUINA DEL IMPERIO DE OCCIDENTE. CRISIS DE ROMANIDAD

*   49.- 2. NACIONALIZACIÓN DEL REINO VISI­GODO

*   50.- 3. REINO VISIGODO TOLEDANO

*   51.- 4. ONOMÁSTICA GERMÁNICA

*   52.- 5. CAUSAS DE LA FRAGMENTACIÓN ROMÁNICA

*   53.- 6. LA LENGUA COMÚN QUE NO SE ESCRIBE

*   54.- 7. CENTROS DIRECTIVOS DE LA HISPANIA VISIGÓTICA

*   55.- 8. LENGUA CORTESANA VISIGODA

*   56.- 9. EL MAPA LINGÜÍSTICO DEL REINO GODO

*   57.- 10. ORÓSPEDA, CANTABRIA Y VASCONIA

*   58.- 11. NACIONALIZACIÓN LITERARIA. SAN ISIDORO

*   59.- 12. LA ESCUELA ISIDORIANA

CAPÍTULO II.  AL-ANDALUS. EL ÁRABE Y LA ALJAMÍA

*   60.- 1. LA ARABIZACIÓN DE HISPANIA

*   61.- 2. LOS MOZÁRABES EN SU ÉPOCA HE­ROICA

*   62.- 3. MUSULMANES DE HABLA ROMANCE

*   63.- 4. LA ALJAMÍA O LENGUA ROMANCE HABLADA EN AL-ANDALUS

*   64.- 5. TOPONIMIA ÁRABE

*   65.- 6. TOPONIMIA MOZÁRABE

*   66.- 7. TOPONIMIA LATINA EN BOCA ÁRABE

CAPÍTULO III. LOS PUEBLOS INDOCTOS DEL NORTE

*   67.- 1. UNA NUEVA BASE PARA LA NUE­VA ROMANIDAD HISPANA

*   68.- 2. GRANDES TRASIEGOS DE POBLACIÓN

*   69.- 3. TOLEDANISMO OVETENSE. EL DIALEC­TO ASTURIANO Y LEONÉS

*   70.- 4. ONOMÁSTICA NUEVA

*   71.- 5. EL PATRONÍMICO EN -Z

CAPÍTULO IV. EL IMPERIO LEONÉS Y SU FRONTERA VÁRDULO-VASCONA

Diseño gráfico:
 
La Garduña Ilustrada

Imagen: letra Z, alfabeto siglo XII, vía www.fromoldbooks.org